"of the safe areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق اﻵمنة
        
    • للمناطق اﻵمنة
        
    • للمنطقة اﻵمنة
        
    • عن المناطق الآمنة
        
    • لمنطقتي
        
    • بالمناطق اﻵمنة
        
    Such delineation will be necessary whether or not an agreement between the parties on the demilitarization of the safe areas is obtained. UN وسيكون هذا التعيين للحدود ضروريا سواء جرى التوصل الى اتفاق بين اﻷطراف بشأن تجريد المناطق اﻵمنة من السلاح أم لا.
    UNPROFOR recognizes that the protection of the populations of the safe areas cannot depend exclusively on the agreement of the parties. UN وتسلم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن حماية سكان المناطق اﻵمنة لا يمكن أن يتوقف فقط على اتفاق اﻷطراف.
    It also demanded that the parties respect fully the status of the safe areas and in particular the need to ensure the safety of the civilian population therein. UN كما طلب من جميع اﻷطراف الاحترام الكامل لوضع المناطق اﻵمنة وبوجه خاص كفالة سلامة السكان المدنيين فيها.
    It also questioned whether traditional peacekeeping rules of engagement would be sufficient to discourage any violations of the safe areas. UN كما تساءلت عما إذا كانت قواعد حفظ السلام التقليدية القائمة على المشاركة ستكفي لتثبيط أية انتهاكات للمناطق اﻵمنة.
    Gravely concerned at the situation throughout Bosnia and Herzegovina and the rapidly deteriorating situation in the safe areas of Sarajevo, Tuzla, Goražde, Žepa and Srebrenica, and in particular the flagrant and blatant violations of the safe areas of Bihać, which has been subject to continued attacks by the Bosnian Serbs and Croatian Serb forces, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء الحالة السائدة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وسرعة تدهور الحالة في المناطق اﻵمنة في سراييفو وتوزلا وغورازده وزيبا وسربرنيتسا، وبخاصة إزاء الانتهاكات اﻷثيمة الصارخة للمنطقة اﻵمنة في بيهاتش، التي ما برحت تتعرض لاعتداءات مستمرة من جانب قوات الصرب البوسنيين والصرب الكرواتيين،
    The use of self-defence with respect to an attack by a non-State entity appeared to be a possibility in the light of the assertion that it included the defence of the safe areas established by the United Nations against attacks usually carried out by non-State actors. UN ورأى أن استعمال مصطلح الدفاع عن النفس فيما يتعلق بشن هجوم من قبل جهة من غير الدول يبدو ممكنا في ضوء التأكيد بأنه يتضمن الدفاع عن المناطق الآمنة التي تنشئها الأمم المتحدة ضد الاعتداءات التي تشنها عادة جهات من غير الدول.
    The first and foremost beneficiary of the safe areas has always been the civilian population. UN والمستفيد اﻷول واﻷخير من المناطق اﻵمنة هم دائما السكان المدنيون.
    For the reasons explained below, this is not compatible with the use of the safe areas for military activities. UN ولا يتفق هذا مع استعمال المناطق اﻵمنة ﻷغراض عسكرية، لﻷسباب المبينة أدناه.
    UNPROFOR recognizes that the protection of the populations of the safe areas cannot depend exclusively on the agreement of the parties. UN وتسلم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن حماية سكان المناطق اﻵمنة لا يمكن أن يتوقف فقط على اتفاق اﻷطراف.
    Demilitarization of the safe areas and cessation of hostilities and provocative actions in and around the safe areas UN تجريد المناطــــق اﻵمنة من السلاح ووقــف اﻷعمال العدائيـــة واﻷعمال الاستفزازية في المناطق اﻵمنة وفيما حولها
    In other words, the active cooperation of the parties is indispensable to the viability of the safe areas. UN وبعبارة أخرى، يشكل التعاون الفعلي من جانب اﻷطراف شرطا لا غنى عنه لاستمرار المناطق اﻵمنة.
    - Demilitarization of the safe areas and cessation of hostilities and provocative actions in and around the safe areas; UN - تجريد المناطق اﻵمنة من السلاح ووقف اﻷعمال العدائية واﻷعمال الاستفزازية في المناطق اﻵمنة وفيما حولها؛
    46. The boundaries of the safe areas need to be clearly defined. UN ٤٦ - يلزم تعيين حدود المناطق اﻵمنة بصورة واضحة.
    President Izetbegović offered that we would be willing to consider this on a case-by-case basis as long as the United Nations and other relevant forces were willing and in a position to guarantee the safety and defence of the safe areas in question. UN وقال الرئيس عزت بيغوفيتش إننا سنكون على استعداد للنظر في ذلك على أساس كل حالة على حدة طالما كانت اﻷمم المتحدة والقوات اﻷخرى ذات الصلة مستعدة لضمان سلامة المناطق اﻵمنة المعنية والدفاع عنها وكانت قادرة على القيام بذلك.
    While this option cannot, in itself, completely guarantee the defence of the safe areas, it relies on the threat of air action against any belligerents. UN وفي حين أن هذا الخيار، في حد ذاته، لا يضمن تماما الدفاع عن المناطق اﻵمنة فإنه يعتمد على التهديد بالقيام بعمل جوي ضد أية عناصر متقاتلة.
    The Security Council continues to retain the authority and responsibility to address the fate of the population of the " safe areas " , in particular Srebrenica. UN ذلك أن مجلس اﻷمن لا تزال لديه السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بتناول مصير سكان " المناطق اﻵمنة " وبخاصة سربرنيتشا.
    “(b) Demilitarization of the safe areas and cessation of hostilities and provocative actions in and around the safe areas; UN " )ب( تجريد المناطق اﻵمنة من السلاح ووقف اﻷعمال العدائية واﻷعمال الاستفزازية في المناطق اﻵمنة وفيما حولها؛
    Principles and current regime of the safe areas UN المبادئ اﻷساسية للمناطق اﻵمنة ونظامها الراهن
    In coordination with the parties, UNPROFOR is elaborating proposed boundaries of the safe areas that meet these requirements. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتنسيق مع اﻷطراف، بوضع الحدود المقترحة للمناطق اﻵمنة التي تفي بهذه المتطلبات.
    Gravely concerned at the situation throughout Bosnia and Herzegovina and the rapidly deteriorating situation in the safe areas of Sarajevo, Tuzla, Gorazde, Zepa, Srebrenica, and in particular the flagrant and blatant violations of the safe areas of Bihać which has been subject to continued attacks by the Bosnian Serbs and Croatian Serb forces, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء الحالة السائدة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وسرعة تدهور الحالة في المناطق اﻵمنة في سراييفو وتوزلا وغورازده وزيبا وسربرنيتسا، وبخاصة إزاء الانتهاكات اﻷثيمة الصارخة للمنطقة اﻵمنة في بيهاتش، التي ما برحت تتعرض لاعتداءات مستمرة من جانب قوات الصرب البوسنيين والصرب الكرواتيين،
    " `self-defence'could very well include the defence of the safe areas and of the civilian population in those areas " . UN ' ' إن الدفاع عن النفس قد يتضمن فعلا الدفاع عن المناطق الآمنة والسكان المدنيين في تلك المناطق``().
    Reiterating the unacceptability of the violation of the safe areas of Srebrenica and Zepa by Bosnian Serb forces, UN وإذ يؤكد مجددا عدم مقبولية انتهاك قوات الصرب البوسنيين لمنطقتي سربرينتسا وجيبا اﻵمنتين،
    He drew the attention of Council members to “the fundamental shortcomings of this concept” of the safe areas, but reiterated his Government’s offer to provide troops to UNPROFOR in connection with the implementation of the draft resolution. UN ولفت انتباه أعضاء المجلس إلى " أوجه القصور الرئيسية في هذا المفهوم " المتعلق بالمناطق اﻵمنة ولكنه أكد مجددا عرض حكومته بتوفير قوات لقوة الحماية في كوسوفو فيما يتصل بتنفيذ مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more