"of the safeguards regime" - Translation from English to Arabic

    • نظام الضمانات
        
    Fulfilment by all States of their legal obligations is the most important step towards maintaining the credibility of the safeguards regime. UN وتنفيذ جميع الدول لالتزاماتها القانونية أهم خطوة باتجاه صون مصداقية نظام الضمانات.
    Such an attitude would destroy the credibility and independence of the safeguards regime and undermine the credibility of both IAEA and the NPT. UN وبين أن هذا الموقف سيدمر مصداقية واستقلال نظام الضمانات ويقوض مصداقية كلا من الوكالة والمعاهدة.
    The most important step towards maintaining the credibility of the safeguards regime is the fulfilment of their legal obligations by all States. UN وأهم خطوة صوب صون مصداقية نظام الضمانات تتمثل في وفاء جميع الدول بواجباتها القانونية.
    That reflected China's commitment to strengthening the effectiveness of the safeguards regime and fulfilling its non-proliferation obligations. UN ويجسد هذا التزام الصين بتعزيز فعالية نظام الضمانات والإيفاء بالتزاماتها بعدم الانتشار.
    We support the Agency's ongoing activities aimed at strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards regime. UN ونحن نؤيد أنشطة الوكالة القائمة الرامية الى تعزيز فعالية وتحسين كفاية نظام الضمانات.
    My country also supports the work of the IAEA aimed at strengthening the efficiency and effectiveness of the safeguards regime. UN ويؤيد بلدي أيضا عمل الوكالة الذي يهدف الى تعزيز كفاءة نظام الضمانات وفعاليته.
    Expanded adherence to the Additional Protocol can only increase the benefit of the safeguards regime for all States parties in this regard. UN إن ازدياد الانضمام إلى البروتوكول الإضافي سيؤدي إلى أمر واحد فقط هو زيادة فائدة نظام الضمانات بالنسبة لجميع الدول الأطراف في هذا الصدد.
    The paragraph embodied a very important concept which needed to be preserved; and the enforcement capacity of the Security Council was an important aspect of the integrity of the safeguards regime. UN وأضافت قائلة إن هذه الفقرة تتضمن توضيحا هاما جدا ينبغي الاحتفاظ به؛ فأهلية الإنفاذ التي يتمتع بها مجلس الأمن جانب مهم من وحدة نظام الضمانات.
    China holds that the strengthening of the safeguards regime must avoid any adverse effect on the development of nuclear science, technology and industry in various countries, or on international cooperation in peaceful uses of nuclear energy. UN وتعتقد الصين أنه يجب في تعزيز نظام الضمانات تجنب حدوث أي أثر معاكــس علــى تطــور العلــوم والتكنولوجيا والصناعة النووية في مختلف البلاد، أو على التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    In that connection, Egypt does not objectively oppose the strengthening of the safeguards regime or the contents of the Additional Protocol. However, we have reservations concerning the international community's focus on generalizing the issue because our position is governed by two main factors. UN وفي هذا الصدد، فإن مصر لا تعارض تعزيز نظام الضمانات ولا مضمون البروتوكول الإضافي من الناحية الموضوعية، وإنما نتحفظ عن تركيز أولوية المجتمع الدولي على تعميمه لأن موقفنا تجاهه يحكمه عاملان أساسيان.
    12. Believing that nuclear non-proliferation would be best served by universal adherence to the Non-Proliferation Treaty and complete fulfilment of the obligations undertaken under that Treaty, the European Community and its member States welcomed the recent accession to the Treaty of a number of States, as well as the strengthening of the safeguards regime. UN ١٢ - وأضاف أن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، إذ تعتقد أن عدم انتشار اﻷسلحة النووية يمكن أن يتحقق على أفضل وجه عن طريق انضمام جميع البلدان لمعاهدة عدم الانتشار والاحترام التام للالتزامات المتعهد بها بموجب المعاهدة، ترحب بانضمام عدد من البلدان للمعاهدة مؤخرا، وكذلك بتعزيز نظام الضمانات.
    Armenia supports the strengthening and improvement of the effectiveness of the safeguards regime by introducing the protocol additional to safeguards agreements based on the text of the Model Protocol approved by the IAEA Board of Governors in 1997. UN وتؤيد أرمينيا تعزيز وتحسين فعالية نظام الضمانات من خــلال وضع بروتوكول إضافي لاتفاقات نظام الضمانات يستند إلى نــص البروتوكــول النموذجــي الذي وافق عليه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ١٩٩٧.
    China attaches importance to the safeguards of the Agency, appreciates the efforts of the Agency's secretariat in its implementation of Programme “93+2”, and has taken note of a whole set of measures proposed by the secretariat to strengthen the effectiveness and efficiency of the safeguards regime. UN وتولي الصين أهمية لضمانات الوكالة وتقدر الجهود التي تبذلها أمانة الوكالة في تنفيذ برنامج " ٩٣+٢ " وتحيط علما بمجموعة كاملة من التدابير التي اقترحتها أمانة الوكالة لتعزيز فاعلية وكفاءة نظام الضمانات.
    49. Efforts by Iran to justify its nuclear activities, which were in violation of the safeguards regime and the NPT, were encountering increasing resistance during the current review cycle as compared with the preceding cycle. UN 49- وأضاف قائلاً إن الجهود التي تبذلها إيران لتبرير أنشطتها النووية، التي تنتهك نظام الضمانات ومعاهدة عدم الانتشار، تواجه أثناء دورة الاستعراض هذه مقاومة أكثر شدة من الدورة السابقة.
    Another area of great concern to the majority of States parties was the imbalance between nuclear and non-nuclear States in the application of the safeguards regime provided for under article III; such safeguards should also not be used as a pretext for denying States parties access to nuclear technology for peaceful purposes. UN ٤٠ - وهناك مجال آخر يسبب قلقا شديدا ﻷغلبية الدول اﻷطراف هو اختلال التوازن بين الدول النووية والدول غير النووية في تطبيق نظام الضمانات المنصوص عليه في المادة الثالثة؛ وينبغي أيضا ألا تستخدم هذه الضمانات كذريعة لمنع الدول اﻷطراف من الحصول على التكنولوجيا النووية من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية.
    4. Within IAEA, Morocco is engaged in promoting the application of the safeguards regime throughout the Middle East region, because it believes that this is an international security measure which should affect all States of the world. UN 4 - وداخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يعمل المغرب بنشاط لتعميم تطبيق نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة في منطقة الشرق الأوسط برمتها، إذ أنه يعتبر أن هذا الأمر يشكل أحد التدابير الأمنية الدولية التي لا بد أن تشمل دول العالم كافة.
    37. In order to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations for achieving and, in particular, maintaining a world without nuclear weapons, delegations discussed the extension of the application of the safeguards regime to all States. UN 37 - ومن أجل المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، والحفاظ عليه على وجه الخصوص، ناقشت الوفود توسيع نطاق تطبيق نظام الضمانات ليشمل الدول كافة.
    37. In order to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations for achieving and, in particular, maintaining a world without nuclear weapons, delegations discussed the extension of the application of the safeguards regime to all States. UN 37 - ومن أجل المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، والحفاظ عليه على وجه الخصوص، ناقشت الوفود توسيع نطاق تطبيق نظام الضمانات ليشمل الدول كافة.
    In this regard, Egypt strongly urges all countries of the region to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and accept the application of the safeguards regime of the International Atomic Energy Agency. This, if it takes place, will be a major step towards peace and reconciliation in the Middle East that would safeguard against any setbacks in future regional relations. UN وإعمالا لذلك تدعو مصر بكل اصرار الى الانضمام اﻹقليمي الكامل الى معاهدة عدم اﻹنتشار النووي، وقبول تطبيق نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، اﻷمر الذي إن تم سيشكل خطوة رئيسية تدفع بجهود السلام والمصالحة في الشرق اﻷوسط الى آفاق جديدة، وتمنع حدوث انتكاسات في العلاقات اﻹقليمية في المستقبل.
    This, however, can be done only if Israel accedes to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), submits all its nuclear facilities to the comprehensive safeguards regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and abides by Security Council resolution 487 (1981). That resolution explicitly demands that Israel immediately place its nuclear facilities under the supervision of the safeguards regime of the IAEA. UN ومن هذا المنطلق، فان ذلك لن يتحقق إلا بانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووضع جميع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والانصياع لقرار مجلس الأمن 487 (1981)، الذي طالب إسرائيل صراحة وعلى وجه السرعة بوضع منشآتها النووية تحت إشراف نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more