"of the same age" - English Arabic dictionary

    "of the same age" - Translation from English to Arabic

    • من نفس العمر
        
    • من نفس الفئة العمرية
        
    • في نفس السن
        
    • في نفس الفئة العمرية
        
    • من أعمارهن
        
    • من نفس السن
        
    • من الفئة العمرية نفسها
        
    • من نفس المرحلة العمرية
        
    • في العمر نفسه
        
    • في الفئة العمرية نفسها
        
    • من العمر ذاته
        
    The following table presents the rate of employment of women aged 55-64, compared to men of the same age: UN ويبين الجدول التالي معدل توظيف النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 55 إلى 64 سنة مقارنة بالرجال من نفس العمر:
    The wages of women are about 10 % lower than the wages of men of the same age, with the same training, in the same branches and with the same titles. UN ويقل أجر المرأة بحوالي 10 في المائة عن أجر الرجل من نفس العمر وبنفس التدريب وفي نفس الفرع وفي نفس الوظيفة.
    It is possible that a nutritional gender gap contributes to the increasing number of women above 24 years of age with higher mortality than men of the same age groups. UN ومن المحتمل أن تُسهم الفجوة التغذوية بين الجنسين في زيادة عدد النساء فوق سن الرابعة والعشرين اللاتي يزداد معدل الوفيات بينهن عن الرجال من نفس الفئة العمرية.
    The employment rate of women up to 34 years of age is considerably lower than the employment of men of the same age group. UN إن معدل توظيف النساء اللاتي يبلغن ما أقصاه 34 سنة من العمر معدل أدنى بكثير من معدل توظيف الرجال من نفس الفئة العمرية.
    The following table shows the proportion of the active population according to marital status in relation to the whole population of the same age. Summary of activity rate by age and marital status UN جدول إجمالي لنسب النشاط حسب السن وتبعا للحالة الزوجية. يبين هذا الجدول نسبة السكان الناشطين حسب الحالة الزوجية إزاء إجمالي السكان في نفس السن.
    The percentage of men aged 25-64 who died of circulatory disease was 25% while for women of the same age it was 7%. UN 25-64 سنة الذين توفوا بسبب أمراض الدورة الدموية 25 في المائة بينما كانت النسبة للنساء في نفس الفئة العمرية 7 في المائة.
    Preventive health-care measures of particular relevance to women, such as Papanicolaou tests and screening for breast and gynaecological cancer, shall be offered to women prisoners on an equal basis with women of the same age in the community. UN تُوفََّر للسجينات تدابير الرعاية الصحية الوقائية الخاصة بالنساء دون غيرهن، من قبيل فحوصات الالتهابات المهبلية والفحوصات اللازمة للكشف عن سرطان الثدي وعن أمراض النساء، على قدم المساواة مع النساء اللواتي من أعمارهن في المجتمع.
    Girls are especially at risk, with rates of infection among girls 15-19 years old in a number of African cities some five to six times higher than among boys of the same age. UN والفتيات على وجه الخصوص معرضات للخطر، حيث تبلغ معدلات الإصابة بين الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة في عدد من المدن الأفريقية خمسة أو ستة أضعاف هذه المعدلات بين الأولاد من نفس السن.
    However, men still dominate and women tend to earn less than men of the same age. UN ومع ذلك، ما زال الرجال في موقع الهيمنة وتكسب النساء أقل من الرجال من نفس العمر.
    The preadolescent mortality rate of girls under 5 years old was 21 per cent higher than for boys of the same age in India. UN وكان معدل وفيات الفتيات الأقل من عمر 5 سنوات يزيد بنسبة 21 في المائة على مثيله لدى الفتيان من نفس العمر في الهند.
    Figure 1 shows a CAT scan of a normal three-year old child and the brain of a severely malnourished child of the same age. UN ويرسم الشكل 1 صورة بالأشعة المغنطيسية لدماغ طفل عادي عمره ثلاث سنوات، وأخرى لطفل من نفس العمر يعاني من سوء التغذية.
    We ought not to be cross with kin. You and I are of the same age. Open Subtitles لا يجب أن يعترض أحد لأقربائنا فانا وأنت من نفس العمر
    For men, the probability of death in some age groups is 3 to 3.5 times higher than for women of the same age. UN فبالنسبة للرجال، يزيد احتمال الوفاة في بعض الفئات العمرية بمقدار ثلاث مرات إلى ثلاث مرات ونصف مقارنة باحتمال الوفاة في أوساط النساء من نفس العمر.
    In another case in Sihanoukville, a 12-year-old girl and a boy of the same age were detained for 17 and 19 days respectively in the provincial prison, in cells with adult prisoners. UN وهناك قضية أخرى في سيهانوكفيل حيث اعتقلت بنت تبلغ من العمر ١٢ عاما مدة ١٧ يوما وولد من نفس العمر مدة ١٩ يوما في زنزانات مع السجناء الكبار بالسجن اﻹقليمي.
    Nothing too wild, you know, just girl time, you know, girls of the same age. Open Subtitles لا شيء جداً البرية، تعلمون، مجرد فتاة الزمن، كما تعلمون، الفتيات من نفس الفئة العمرية.
    23. Persons with disabilities have the same rights as other citizens of the same age. UN 23- للأشخاص ذوي الإعاقة من الحقوق ما لغيرهم من المواطنين من نفس الفئة العمرية.
    This is a percentage calculated by dividing the number of children of school-going age enrolled in schools with the total number of the same age in the population. UN وهذه نسبة مئوية تُحسب بقسمة عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة والمسجَّلين في المدارس على عدد السكان من نفس الفئة العمرية.
    Women aged 85 and over are more than 50 percent more likely than men of the same age to be receiving residential care. UN ومن الأرجح أن تحصل النساء البالغات من العمر 85 عاما فأكثر على رعاية سكنية تزيد على 50 في المائة مما يحصل عليه الرجال في نفس السن.
    20. Women have higher rates of morbidity late in life when compared with men of the same age. UN 20- وترتفع معدلات الاعتلال في مرحلة متأخرة من الحياة لدى النساء عما هي عليه لدى الرجال في نفس الفئة العمرية.
    Preventive health-care measures of particular relevance to women, such as Papanicolaou tests and screening for breast and gynaecological cancer, shall be offered to women prisoners on an equal basis with women of the same age in the community. UN تُوفََّر للسجينات تدابير الرعاية الصحية الوقائية الخاصة بالنساء دون غيرهن، من قبيل فحوصات الالتهابات المهبلية والفحوصات اللازمة للكشف عن سرطان الثدي وعن أمراض النساء، على قدم المساواة مع النساء اللواتي من أعمارهن في المجتمع.
    At Ter Peel in the Netherlands, both systems have been tested, and it was decided that the latter system was best, as it provided the children with the environment of a " regular " child and provided the opportunity for comparison and observation with children of the same age who live in the community, allowing any problems to be detected at an early stage. UN وفي سجن تير بيل في هولندا، تم اختبار كل من هذين النظامين، وتقرر أن نظام الحضانات المجتمعية هو الأفضل، نظراً لأنها تهيئ للأطفال بيئة الطفل " العادي " وتتيح الفرصة للملاحظة والمقارنة مع أطفال من نفس السن يعيشون في المجتمع، بما يسمح اكتشاف أي مشاكل في مرحلة مبكرة.
    Frequency of accidents does not affect the two sexes equally: with the exception of the over-75 age group, men much more often fall victim to accidents than women of the same age. UN وتتفاوت أيضا وتيرة الحوادث التي تصيب الجنسين: فباستثناء الشريحة العمرية التي تزيد عن 75 سنة، يتعرض الرجال لعددٍ من الحوادث يفوق ما تتعرض له النساء من الفئة العمرية نفسها.
    Initiatives focused on children with disabilities are planned so as to provide the optimum framework for boys and girls with disabilities to live a good and active life, a life that as far as possible gives them the same possibilities as non-disabled boys and girls of the same age. UN ويتم تخطيط المبادرات التي تركز على الأطفال ذوي الإعاقة بحيث تقدم أوسع إطار يُمكّن الفتيان والفتيات ذوي الإعاقة من أن يعيشوا حياة طيبة ونشيطة، حياةً تتيح لهم بقدر الإمكان نفس الإمكانيات المتاحة للفتيان والفتيات من غير المعوقين الذين هم من نفس المرحلة العمرية.
    It is important to note that in some societies, there are also gender differences, with disabled girl infants and girl children more likely to die through " mercy killings " than are boy children of the same age with comparable disabling conditions. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك أيضاً فروقاً جنسانية في بعض المجتمعات، حيث يكون موت الإناث المعوقات من الرضع والأطفال بواسطة " القتل الرحيم " مرجحا أكثر من موت الأطفال الذكور في العمر نفسه وفي ظروف إعاقة مماثلة.
    Women over 65 are much more often victims of falls than men of the same age. UN والنساء اللواتي تزيد أعمارهن عن 65 سنة يتعرضن للسقوط أكثر بكثير من الرجال في الفئة العمرية نفسها.
    We cannot make progress on gender equality and empowerment of women when the majority of HIV-infected adults are women, and infection levels among adolescent girls are still several times higher than for boys of the same age. UN ولا يمكننا إحراز تقدم بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عندما تشكل النساء غالبية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وبينما تظل مستويات إصابة الفتيات المراهقات أعلى بكثير من مستويات إصابة الفتيان من العمر ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more