The financial statements reflect the activities of each fund or group of funds of the same nature. | UN | وتعكس البيانات المالية أنشطة كل صندوق أو مجموعة صناديق لها نفس الطابع. |
Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. | UN | وتعد بيانات مالية منفصلة لكل صندوق أو مجموعة صناديق لها نفس الطابع. |
Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. | UN | وتُعَدّ بيانات مالية منفصلة لكل صندوق أو لمجموعة صناديق من نفس الطابع. |
Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity with a separate self-balancing double-entry group of accounts. Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. | UN | ويمسك كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا قائما بذاته له مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازن ذاتيا، وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع. |
Separate financial statements are prepared for each fund or group of funds of the same nature. | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق من نفس النوع. |
Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. | UN | وتُعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق متماثلة في طبيعتها. |
Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. | UN | وتُعد بيانات مالية منفصلة لكل صندوق أو لمجموعة صناديق من نفس الطابع. |
Financial statements reflect activities of each fund or of a group of the same nature. | UN | وتعكس البيانات المالية أنشطة كل صندوق أو مجموعة صناديق لها نفس الطابع. |
Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. | UN | وتعد بيانات مالية منفصلة لكل صندوق أو مجموعة صناديق لها نفس الطابع. |
Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. | UN | وتعد بيانات مالية منفصلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق لها نفس الطابع. |
Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. | UN | وتعد بيانات مالية منفصلة لكل صندوق أو مجموعة صناديق لها نفس الطابع. |
In its direct request of 2002, the Committee noted that the Labour Protection Act, 1998, ensures equal wages in cases where the work is of the same nature and quality and equal quantity. | UN | أشارت اللجنة، في طلبها المباشر لعام 2002، إلى أن قانون حماية العمل لعام 1998 يكفل أجوراً متساوية في الحالات التي يكون العمل فيها له نفس الطابع والنوعية ومتساو في الكم. |
Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity with a separate self-balancing double-entry group of accounts. Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. | UN | وينشأ كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا قائما بذاته له مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازن ذاتيا، وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع. |
Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع. |
Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق تكون من ذات النوع. |
Separate financial statements are prepared for each fund or group of funds of the same nature. | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق من نفس النوع. |
Separate financial statements are prepared for each fund or a group of funds of the same nature. | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق من نفس النوع. |
Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق متماثلة في طبيعتها. |
Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. | UN | وتعد بيانات مالية منفصلة لكل صندوق أو كل مجموعة من الصناديق ذات الطبيعة المتماثلة. |
4. Affirms also that all special arrangements accorded to MIPONUH will not constitute precedents for other operations of the same nature that include civilian police personnel; | UN | ٤ - يؤكد كذلك أن جميع الترتيبات الخاصة التي منحت لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي لا تشكل سابقة للعمليات اﻷخرى ذات الطبيعة المماثلة التي تشمل أفراد الشرطة المدنية؛ |
Subsequently, the Secretary-General received from the Government of Sweden, on the dates indicated below, objections of the same nature as the ones above with regard to the reservations made by the following States: | UN | وفي وقت لاحق تلقى اﻷمين العام من حكومة السويد، في التواريخ المشار إليها أدناه اعتراضات تماثل في طبيعتها الاعتراضات المذكورة آنفا، تتعلق بالتحفظات المبداة من جانب الدول التالية: |
55. A number of delegations preferred deletion of " of the same nature " at the end of the subparagraph, while Mexico proposed retaining this wording, also used in the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | 55- وفضّلت وفود عديدة حذف عبارة " ذي طابع مماثل " التي ترد في نهاية الفقرة الفرعية، في حين اقترحت المكسيك الإبقاء على هذه الصياغة، المستخدمة أيضاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Under the new law, another condition is included: the absence of a previous application of this measure in the context of a crime of the same nature. | UN | بمقتضى القانون الجديد، يدرج شرط آخر: غياب تطبيق سابق لهذا التدبير في سياق جريمة ذات نفس الطبيعة. |
The other interpretation is that an item of income is dealt with in an article if it is income of the same nature as that of the income dealt with in the article. | UN | ويتمثل التفسير الآخر في اعتبار أن المادة تتناول عنصر الدخل إذا كان من نفس طبيعة الدخل الذي تتناوله هذه المادة. |
The Special Rapporteur continues to receive allegations of the same nature as in former years: extrajudicial, summary or arbitrary executions committed by members of such groups, either in cooperation with security forces or with their acquiescence, and with virtually total impunity. | UN | وما زال المقرر الخاص يتلقى ادعاءات من نفس نوع ادعاءات اﻷعوام السابقة: حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي على يد أعضاء مثل هذه المجموعات، إما بالتعاون مع قوات اﻷمن وإما بموافقتها، ومع الافلات من العقاب بصورة كاملة تقريبا. |
However, the Committee does not consider the meaning of " work of the same nature with the same output " and the principle of " equal remuneration for work of equal value " to be identical because the two phrases have different connotations and interpretations of the two concepts may differ in practice. | UN | ولكن اللجنة لا ترى أن مبدأ " العمل الذي يكون من نفس الطبيعة وبنفس القدر من الإنتاج " ومبدأ " الحق في الأجر المتساوي عن العمل المتكافئ القيمة " هما شيئان متطابقان، لأن للعبارتين معاني مختلفة وأن التفسيرات للمبدأين ربما تختلف من الناحية العملية. |
2. Where the same matter is being examined by another procedure of international investigation or settlement of the same nature; | UN | 2- إذا كان يجري بحث المسألة نفسها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية له الطابع نفسه. |
(1) " Maritime claim " means any claim concerning or arising out of the ownership, construction, possession, management, operation or trading of any ship, or out of a mortgage or an " hypothèque " or a charge of the same nature on any ship, or out of salvage operations relating to any ship, such as any claim in respect of: | UN | )١( " المطالبة البحرية " هي أي مطالبة متعلقة ﺑ - أو ناشئة عن - ملكية سفينة ما، أو بنائها، أو حيازتها، أو إدارتها، أو تشغيلها، أو تجارتها، أو ناشئة عن رهن أو رهن حيازي أو عن عبء مماثل طبيعة على أية سفينة، أو عن عمليات الانقاذ المتعلقة بأية سفينة، مثل أية مطالبة تتعلق بما يلي: |
(u) a registered mortgage or a registered " hypothèque " or a registrable charge of the same nature on the ship; | UN | )ش( رهن مسجل أو رهن غير حيازي مسجل أو عبء مماثل لهما في طبيعته القابلة للتسجيل، مطبق على السفينة؛ |