The Senegalese Criminal Code does, however, define unnatural acts on a person of the same sex as an offence (art. 319). | UN | على أن قانون العقوبات السنغالي يجرّم، بموجب المادة 319 منه، إتيان فعل مناف للفطرة مع شخص من نفس الجنس. |
It noted with concern that Grenada had maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex. | UN | ولاحظت بقلق أن غرينادا تبقي على العقوبات ضد النشاط الجنسي فيما بين البالغين من نفس الجنس المتراضين عليه. |
Not believe that people of the same sex can love? | Open Subtitles | ألا يمكن لشخصين من نفس الجنس أن يحبّا بعضهما؟ |
Marriage between couples of the same sex is not legally recognized. | UN | والزواج بين اثنين من نفس نوع الجنس لا يعترف به قانوناً. |
Additionally, for the Portuguese and European Parliament, the candidates' lists should not have more than two persons of the same sex successively. | UN | وفضلاً عن ذلك ينبغي ألاّ تضم قوائم مرشحي البرلمان البرتغالي والبرلمان الأوروبي أكثر من شخصين من جنس واحد. |
You know, when two people of the same sex find each other-- | Open Subtitles | تلك الحلة التي يغرم فيها شخصين من نفس الجنس ببعضهما البعض |
Sweden was however concerned about this act that criminalizes consensual sexual activity between persons of the same sex. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها إزاء هذا القانون الذي يجرم النشاط الجنسي القائم على التراضي بين أشخاص من نفس الجنس. |
The law punishes sexual activity between persons of the same sex. | UN | وقالت إن القانون يعاقب على النشاط الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس. |
Canada also recommended that Barbados decriminalize consensual sexual acts between adults of the same sex. | UN | وأوصت كندا أيضاً بأن ترفع بربادوس التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس. |
Additionally, for the Portuguese and European Parliament, the candidates' lists should not have more than two persons of the same sex successively. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بالنسبة إلى البرلمان البرتغالي والأوروبي فإن قوائم المرشحين ينبغي ألاَّ تشمل أكثر من شخصين من نفس الجنس تباعا. |
Body searches and the supervision of the medical processing of persons remanded in custody are carried out by members of the same sex as those being searched or inspected. | UN | ويكون الإشراف في المراحيض وأثناء التفتيش الذاتي عن طريق أشخاص من نفس الجنس. |
Marriage between couples of the same sex is not legally recognized. | UN | ولا يعترف قانونا بالزواج بين فردين من نفس الجنس. |
The High Court in New Delhi struck down a law criminalizing sexual contact between persons of the same sex. | UN | وألغت المحكمة العليا في نيودلهي قانونا يجرّم الاتصال الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس. |
This law requires that the number of candidates of the same sex on any electoral list may not exceed two-thirds of the total. | UN | ويقضي هذا القانون بأن عدد المرشحين من نفس الجنس يجب ألا يتجاوز الثلثين في القائمة الانتخابية. |
In addition, the first two candidates on each list may not be of the same sex. | UN | وإلى جانب ذلك فإن المرشحين الاثنين الأولين في كل قائمة لا يمكن أن يكونا من نفس الجنس. |
The principle is that the spouses or the cohabitants of the same sex, in adopting a child, must decide which of them will pass on his or her name to the adopted person. | UN | وفحوى هذا المبدأ أن الزوجين أو المتعاشريْن من نفس الجنس اللذين يتبنّيان طفلا يجب أن يحددا من منهما سيتسمى الطفل باسمه. |
Under the Act, it is possible for couples of the same sex to have their partnership registered, which has the same effects as the conclusion of a marriage. | UN | فبموجب القانون، يمكن للقرناء من نفس الجنس أن يسجلوا قرانهم الذي يكون لـه نفس آثار انعقاد الزواج. |
However, it did not make any real call for the decriminalization of consenting sexual relations between persons of the same sex. | UN | إلا أنها لم تعرب عن أي طلب حقيقي بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما. |
It regretted that Dominica had not accepted the recommendations to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. | UN | وأعربت الشبكة عن أسفها لأن دومينيكا لم تقبل التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين راشدين من نفس نوع الجنس. |
This steering committee is to be composed so that it is avoided that a maximum of its members are of the same sex. | UN | وينبغي تشكيل هذه اللجنة التوجيهية بحيث يكون معظم أعضائها من جنس واحد. |
The advisory councils created by the municipal council must themselves be composed of a maximum of two-thirds of members of the same sex. | UN | وينبغي أن تتألف المجالس الاستشارية التي ينشئها المجلس المجتمعي أيضا من ثلثي الأعضاء من الجنس ذاته كحد أقصى. |
4.3 No person can be searched in an institution otherwise than by a person of the same sex. | UN | ٤-٣ ولا يجوز أن يقوم بتفتيش شخص في مؤسسة إلا شخص من الجنس نفسه. |
If body searches are conducted, they should be performed hygienically by qualified staff of the same sex as the person being searched and should be compatible with human dignity and respect for fundamental rights. | UN | وينبغي أن يقوم بعمليات التفتيش الجسدي، في حال إجرائها، موظفون مؤهلون من نفس جنس الشخص الذي يخضع للتفتيش وأن تتماشى مع شروط النظافة وأن تحافظ على الكرامة الإنسانية واحترام الحقوق الأساسية. |
The search is carried out by at least two officers of the same sex as the prisoner. | UN | ويقوم بعملية التفتيش شرطيان على اﻷقل من نفس نوع جنس السجين. |
Applications for registration of candidates: no more than 60% of the same sex. | UN | لا تتجاوز طلبات تسجيل الترشيحات 60 في المائة من الجنس الواحد. |
50. On 22 February 2012, the Federal Council endorsed an amendment to the Act on Registered Partnerships between Persons of the same sex allowing the adoption by one partner of the natural or adopted children of the other when such children are the issue of, or were adopted during, a prior relationship. | UN | 50- أعرب المجلس الاتحادي، في 22 شباط/فبراير 2012، عن تأييده تعديل قانون القران المدني المثلي للسماح لأحد القرينين بتبني طفل وُلد لقرينه من علاقة سابقة أو تبناه هذا القرين قبل القران المدني المثلي. |