"of the sami" - Translation from English to Arabic

    • الصاميين
        
    • الصامية
        
    • الصامي
        
    • للصاميين
        
    • الشعب السامي
        
    • للسامي
        
    • السامي في
        
    • لشعب السامي
        
    • جماعات سامي
        
    The Centre was established to acquire scientific data about the health and living conditions of the Sami people in Norway. UN وأُنشئ المركز بهدف الحصول على بيانات علمية تخص صحة الصاميين وظروفهم المعيشية في النرويج.
    So far, we have little specific knowledge about the health, quality of life and social conditions of the Sami population. UN ولا يتوافر لنا حتى الآن سوى القليل من المعلومات الخاصة بصحة السكان الصاميين ونوعية حياتهم وظروفهم الاجتماعية.
    The Nellim herding group is made up almost exclusively of Sami and retains traditional methods of herding that are constitutive of the Sami culture. UN وتكاد مجموعة رعاة نيليم تقتصر على الصاميين وهي تمارس أساليب تقليدية في الرعي تشكل جزءاً من الثقافة الصامية.
    Both Norway and Sweden passed laws prohibiting the use of the Sami language in schools and at home. UN واعتمدت كل من النرويج والسويد قوانين تحظر استعمال اللغة الصامية في المدارس وفي المنزل.
    Finland and Norway guarantee the right of the Sami minority to receive instruction in their own language; UN وتكفل فنلندا والنرويج حق اﻷقلية الصامية في الحصول على التعليم بلغتها الخاصة؛
    The authorities have apologised for this and acknowledged the poor treatment of the Sami people in the past. UN غير أن السلطات قد اعتذرت عن ذلك واعترفت بإساءة معاملة الشعب الصامي في الماضي.
    The Act also obliges the public authorities to enforce and promote the linguistic rights of the Sami. UN كما يلزم القانون السلطات العامة بإنفاذ وتعزيز الحقوق اللغوية للصاميين.
    The livelihood of the Sami in Nellim would therefore come to an end. UN وبالتالي، ستنعدم أسباب عيش الصاميين في نيلِّيم.
    In this respect, Finland has amended the Mining and Water Acts to ensure rights of the Sami to participate in decision-making. UN وفي هذا الصدد، عدلت فنلندا قانوني التعدين والمياه لتضمن حقوق الصاميين في المشاركة في صنع القرار.
    The Committee recommends that the State party take steps to preserve and promote the traditional means of livelihood of the Sami people, such as reindeer-grazing and fishing. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لصون وتعزيز سبل عيش الصاميين التقليدية، من قبيل رعي الرنة وصيد السمك.
    Article 17, dealing with freedom of trade, provides for the right of the Sami population to practise reindeer husbandry. UN وتنص المادة 17 المتعلقة بحرية التجارة على حق السكان الصاميين في ممارسة تربية حيوان الرنة.
    The Nellim herding group is made up almost exclusively of Sami and retains traditional methods of herding that are constitutive of the Sami culture. UN وتكاد مجموعة رعاة نيليم تقتصر على الصاميين وهي تمارس أساليب تقليدية في الرعي تشكل جزءاً من الثقافة الصامية.
    The livelihood of the Sami in Nellim would therefore come to an end. UN وبالتالي، ستنعدم أسباب عيش الصاميين في نيلِّيم.
    It was not disputed that reindeer breeding was an essential component of the Sami culture. UN ولا ريب في أن تربية حيوان الرنة هو عنصر أساسي في الثقافة الصامية.
    The committee was made up of representatives of the Sami Parliaments and the national governments of the three countries. UN وشكلت اللجنة من ممثلين من البرلمانات الصامية والحكومات الوطنية في البلدان الثلاثة.
    The objective of the Sami Theatre is to promote cultural revitalisation and development while preserving and promoting the Sami language. UN ويهدف المسرح الصامي إلى تشجيع إنعاش الثقافة وتطويرها والحفاظ في الآن ذاته على اللغة الصامية وترويجها.
    The meeting was chaired by Mr. Lars-Anders Bear, Vice-President of the Sami Council. UN ورأس الاجتماع السيد لارا أندرس باير، نائب رئيس مجلس شعوب الصامي.
    The hunting and fishing rights of the Sami were rights based on immemorial custom, and the State could not intervene and hinder those rights. UN وحقوق صيد الحيوان وصيد اﻷسماك للصاميين هي حقوق قائمة على أساس عادات ممعنة في القدم ولا يمكن للدولة أن تتدخل وتعوق ممارسة تلك الحقوق.
    The State party should advance the implementation of the rights of the Sami by strengthening the decision-making powers of Sami representative institutions, such as the Sami parliament. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمضي قدماً في إنفاذ حقوق الشعب السامي من خلال تعزيز صلاحيات اتخاذ القرارات المخولة للمؤسسات الممثلة له، مثل البرلمان السامي.
    It is submitted that the State party's attempt to explain " manual logging " as being close to the traditional way of life and culture of the Sami is totally unfounded and distorts the facts. UN ويقول إن سعي الدولة الطرف الى شرح " قطع اﻷشجار اليدوي " على أنه قريب من أساليب المعيشة التقليدية للسامي وثقافتهم، شرح لا أساس له من الصحة، وهو تشويه للحقائق.
    The right of the Sami people to practise reindeer farming will also in future be regulated in law. UN كما أن حق شعب السامي في ممارسة تربية قطعان الرنة سيجري تنظيمه في المستقبل في القانون.
    The Sami Parliament was established in 1989 and is the elected body of the Sami people. UN أُنشئ برلمان " السامي " في عام 1989، وهو الهيئة المنتخبة لشعب " السامي " .
    She said there were detailed reports on the activities carried out in the Year in the region, and it was regrettable that no solution had been found to the problems of the Sami in Russia in 1993. UN وقالت إن هناك تقارير تفصيلية عن اﻷنشطة التي أنجزت خلال السنة في المنطقة، وإن من المؤسف أنه لم يلتمس أي حل لمشاكل جماعات سامي في روسيا في ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more