"of the scheme of limits" - Translation from English to Arabic

    • مخطط الحدود
        
    • لمخطط الحدود
        
    • عن تطبيق الحدود
        
    • مخطط حدود
        
    • من تغيرات
        
    In this regard, they proposed that the Committee revisit the issue of the application of the scheme of limits in the scale methodology. UN واقترحوا في هذا الصدد أن تعيد اللجنة النظر في مسألة تطبيق مخطط الحدود كجزء من منهجية حساب الجدول.
    Accordingly, the effects of the scheme of limits have been phased out, except in respect of the limitations referred to above. UN وبالتالي فقد ألغيت آثار مخطط الحدود عدا ما يتعلق بالتقييد المشار إليه أعلاه. التخفيف من العبء
    He explained that the Syrian Arab Republic had been a beneficiary of the scheme of limits. UN وأوضح بأن الجمهورية العربية السورية كانت أحد المستفيدين من مخطط الحدود.
    It was to be hoped that an early consensus could be reached on the final phasing-out of the scheme of limits. UN ومن المأمول أن يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء في وقت مبكر بشأن اﻹلغاء التدريجي النهائي لمخطط الحدود.
    It also supported the phasing out of the scheme of limits. UN كما يؤيد وفده اﻹنهاء التدريجي لمخطط الحدود.
    The remaining effects of the scheme of limits on the scale of assessments should be eliminated in 1998. UN وينبغي التخلص من اﻵثار المتبقية لمخطط الحدود على جدول اﻷنصبة المقررة في عام ١٩٩٨.
    Having said that, his delegation endorsed the gradual phase-out of the scheme of limits. UN وبعد أن صرح بذلك، قال إن وفده يؤيد إلغاء مخطط الحدود بصورة تدريجية.
    He agreed that future scale should be based on estimates of gross national product, and that there should be a gradual phase out of the scheme of limits. UN وسلم بأنه ينبغي أن يستند الجدول القادم إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي وأن يلغى مخطط الحدود تدريجيا.
    Most important in the next scale would be the elimination of the scheme of limits and the lowering of the floor, which currently led to inequitable assessments for many small and poor States. UN وأهم ما ينبغي إجراؤه في الجدول القادم هو إلغاء مخطط الحدود وخفض الحد اﻷدنى، وهما العاملان اللذان يؤديان حاليا إلى تقرير أنصبة غير عادلة على العديد من الدول الصغيرة والفقيرة.
    It was clear that the elimination of the other 50 per cent of the effects of the scheme of limits must be an important component of the reform. UN ومن الواضح أن إلغاء اﻟ ٥٠ في المائة اﻷخرى من آثار مخطط الحدود يجب أن يمثل عنصرا هاما من عناصر اﻹصلاح.
    He looked forward in the next scale of assessments to the end of the scheme of limits. UN وأوضح أنه يتطلع إلى إنهاء مخطط الحدود في جدول اﻷنصبة المقررة المقبل.
    In that regard, she welcomed the complete phase-out of the scheme of limits in the next scale. UN وفي هذا الصدد، رحبت بإلغاء مخطط الحدود تماما في الجدول التالي.
    Regrettably, the Committee had only partly followed the recommendation for a 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تتبع التوصية إلا جزئيا، وقررت الالغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود.
    Her delegation also supported the full phasing out of the scheme of limits before the year 2001 and the use of market exchange rates for the calculation of the next scale. UN وإن وفدها يؤيد أيضا اﻹنهاء التدريجي بصورة كاملة لمخطط الحدود قبل عام ٢٠٠١، واستخدام سعر صرف السوق لحساب الجدول القادم.
    His delegation had no objections concerning the floor of the scale or the phasing-out of the scheme of limits by the year 2001. UN وليس لدى وفده اعتراضات على الحد اﻷدنى للجدول أو اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بحلول عام ٢٠٠١.
    Finally, his delegation would continue to insist on the complete phase-out of the scheme of limits when the next scale was adopted. UN وفي الختام، قال إن وفده سيواصل إصراره على اﻹلغاء الكامل بالتدريج لمخطط الحدود عندما يعتمد الجدول القادم.
    His delegation therefore insisted on the complete phase-out of the scheme of limits in the next scale in one step, in other words in 1998. UN ومن هنا فإن وفده يصر على اﻹلغاء الكامل لمخطط الحدود في الجدول المقبل دفعة واحدة، وبعبارة أخرى، في عام ١٩٩٨.
    Finally, it advocated the complete phase-out of the scheme of limits with effect from 1998. UN ودعا في ختام بيانه الى اﻹلغاء التدريجي الكامل لمخطط الحدود اعتبارا من عام ١٩٩٨.
    Even the immediate elimination of the scheme of limits would not have been sufficient to bring Kazakhstan's rate of assessment to a level equal to its real capacity to pay. UN ولذلك فإن اﻹلغاء الفوري لمخطط الحدود لا يكفـــي لجعل الحصة المقررة لكازاخستان في مستوى قدرتها على الدفع.
    First, the distorting effect of the scheme of limits on the scale must be eliminated. UN فأولا يجب إزالة اﻷثر التحريفي لمخطط الحدود على الجدول.
    Since the calculation of the 2001-2003 scale, the effects of the scheme of limits had been fully eliminated. UN ومنذ حساب جدول الفترة 2001-2003، أزيلت تماما الآثار الناجمة عن تطبيق الحدود المذكورة.
    Only a 50 per cent reduction of the negative impact of the scheme of limits from the beginning of 1995, as the 15 newly independent States had suggested in their joint statement, could ensure that a consensus was achieved on the Fifth Committee's decision. UN وبتخفيض نسبة ٥٠ فــي المائة من أثر مخطط حدود اﻷنصبة المقررة اعتبارا من عام ١٩٩٥، على الوجه الذي اقترحته اﻟ ١٥ دولة المستقلة حديثا في موقفها المشترك، فإن قرار اللجنة يمكن اعتباره تعبيرا عن توافق آراء.
    The size of the increases had been due to the complete abandonment of the scheme of limits, without the introduction of any compensating mechanism, even though the Committee on Contributions and the General Assembly had recognized that excessive variations in the assessment of a Member State in two successive scales should be avoided. UN ويعزى ذلك إلى التخلي التام عن صيغة الحد من تغيرات الأنصبة دون أن يتم تعويضها بأي آلية أخرى. ومع ذلك، أقرت لجنة الاشتراكات والجمعية العامة بضرورة تفادي التغيرات الحادة في الأنصبة من جدول إلى آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more