"of the schools act" - Translation from English to Arabic

    • من القانون الخاص بالمدارس
        
    • قانون المدارس
        
    Minority students are guaranteed the right to education in their native language by section 3 of the Schools Act. UN 583- يكفل للتلاميذ الذين ينتمون إلى أقليات بموجب المادة 3 من القانون الخاص بالمدارس الحق في التعليم بلغتهم الأصلية.
    Under section 34 of the Schools Act, elementary education is compulsory. UN 600- تنص المادة 34 من القانون الخاص بالمدارس على أن التعليم الابتدائي إلزامي.
    Availability of higher professional education arises from section 27a of the Schools Act. UN 606- إن إتاحة التعليم المهني العالي منبثق من المادة 27 ألف من القانون الخاص بالمدارس.
    Free compulsory education is implemented in the Czech Republic in accordance with article 33 of the Charter and section 4, paragraph 1, of the Schools Act. UN وينفذ التعليم الإلزامي المجاني في الجمهورية التشيكية وفقاً لأحكام المادة 33 من الميثاق والفقرة 1 من المادة 4 من القانون الخاص بالمدارس.
    All preparation in these schools must take place, under section 39 of the Schools Act, based on educational materials, which are prepared in accordance with the needs of the relevant occupations, and which are also updated based on the needs of the labour market. UN ويجري الإعداد في هذه المدارس بموجب المادة 39 من قانون المدارس وعلى أساس مواد تربوية توضع وفقاً لاحتياجات المهن المعنية كما يتم استكمالها وفقاً لاحتياجات سوق العمالة.
    Principles of education for mutual understanding, tolerance and friendship between all nations and all racial, ethnic and religious groups, as well as support of peace efforts, are a component of educational materials in accordance with section 5 and section 7 of the Schools Act. UN 592- وتشكل مبادئ التفاهم المتبادل والتسامح والصداقة بين الأمم وكافة الجماعات العرقية والإثنية والدينية وكذلك دعم جهود السلم أحد مكونات مواد التعليم وذلك وفقاً للمادتين 5 و7 من القانون الخاص بالمدارس.
    Secondary education is accessible free of cost in all forms at schools established by the State, as indicated by the abovecited article 33 of the Charter and section 4 of the Schools Act. UN 605- يمكن الالتحاق بالتعليم الثانوي بالمجان في جميع أنواع المدارس المنشأة من جانب الدولة على النحو المشار إليه في المادة 33 من الميثاق المذكورة أعلاه والمادة 4 من القانون الخاص بالمدارس.
    On the basis of section 60 of the Schools Act an elementary school or secondary school can organize courses for obtaining elementary education for people who did not obtain or did not complete elementary education. UN 619- وبمقتضى المادة 60 من القانون الخاص بالمدارس يمكن لأي مدرسة ابتدائية أو مدرسة ثانوية أن تنظم دورات دراسية للحصول على تعليم ابتدائي لصالح الأشخاص الذين لم يحصلوا أو لم يستكملوا التعليم الابتدائي.
    Remedial and special schools implement this decision primarily through courses for acquiring education provided by a special, or remedial school as an experiment under section 58a of the Schools Act. UN وتقوم المدارس التعويضية والمدارس الخاصة بتنفيذ هذا القرار في المقام الأول عن طريق الدورات المتعلقة بالتعليم التي تقدمه مدرسة خاصة أو مدرسة تعويضية بصفة تجريبية وذلك بموجب المادة 58 ألف من القانون الخاص بالمدارس.
    Section 3, paragraph 2, of the Schools Act states: " Minority students are provided a right to education in their native language to an extent commensurate with their national development. " UN وتنص الفقرة 2 من المادة 3 من القانون الخاص بالمدارس على ما يلي: " يُكفل للطلبة الذين ينتمون للأقليات الحق في تلقي التعليم بلغتهم الأصلية بقدر يتناسب مع تنميتهم القومية " .
    On 1 September 1998 the Ministry of Education, Youth and Sports began, for a period of five school years, under section 58 of the Schools Act, experimental testing of different organizational forms of elementary education, socalled home education. UN 591- وفي 1 أيلول/سبتمبر 1998 بدأت وزارة التعليم والشباب والرياضة بموجب المادة 58 من القانون الخاص بالمدارس في القيام باختبار تجريبي لمدة خمس سنوات دراسية لمختلف الأنواع التنظيمية من التعليم الابتدائي يُطلق عليه التعليم المنزلي.
    Creation of material conditions for teachers is implemented through financial resources allocated by the Ministry of Education for schools it establishes in accordance with section 12 of the Act on State Administration and Local Administration in Education, or in accordance with section 12 of the Schools Act. UN 631- ويجري تأمين الأوضاع المادية للمعلمين عن طريق الموارد المالية التي ترصدها وزارة التعليم للمدارس التي تقوم بإنشائها وفقاً للمادة 12 من القانون الخاص بإدارة شؤون الدولة وإدارة الشؤون المحلية في مجال التعليم، أو وفقاً للمادة 12 من القانون الخاص بالمدارس.
    A system of schools specialized and special set forth in section 17 and sections 28 to 33 of the Schools Act, is established for persons who are not capable of attaining elementary education in elementary schools or did not complete education in them. UN 607- لقد أنشئ نظام للمدارس - متخصصة وخاصة - على النحو المنصوص عليه في المادة 17 والمواد من 28 إلى 33 من القانون الخاص بالمدارس(360) للأشخاص الذين لا يستطيعون تلقي التعليم الأولي في المدارس الابتدائية أو لم يستكملوا التعليم فيها.
    Ensuring development of the school system is also elaborated in section 11 of the Schools Act by designating certain tasks for the founders of secondary vocational schools related to their responsibility for the training of young people for occupations, the duty to create positive conditions for developing students' abilities and initiative, and the tasks involved in dissolving, dividing or merging such schools. UN وتتناول المادة 19 من القانون الخاص بالمدارس أيضاً مسألة تطوير النظام المدرسي وذلك بتحديد مهامٍ معينة للجهات المؤسسة للمدارس المهنية الثانوية فيما يتعلق بمسؤولياتها عن تدريب الناشئين للاشتغال بمهن وكذلك الالتزام بتهيئة الظروف المواتية لتنمية قدرات ومبادرات التلاميذ وكذلك المهام ذات الصلة التي تنطوي على إلغاء هذه المدارس أو تقسيمها أو دمجها.
    While specialized elementary schools provide education equal to that of elementary schools, graduates of special schools (section 31 of the Schools Act) can obtain only " lower elementary education " , enabling them to continue education only at vocational schools or practical schools which are intended only for graduates of special schools. UN 608- وفي حين أن المدارس الابتدائية المتخصصة توفر تعليما مناظراً للتعليم المقدم في المدارس الابتدائية فإنه يمكن لخريجي المدارس الخاصة بموجب المادة 31 من القانون الخاص بالمدارس الحصول على " مستوى تعليم ابتدائي أدنى " يمكنهم من مواصلة التعليم حتى مستوى المدارس المهنية أو المدارس العملية التي يقصر الالتحاق بها على خريجي المدارس الخاصة.
    In justified cases the beginning of compulsory education can be postponed (e.g. if the child is insufficiently mature mentally or physically). Under section 36 of the Schools Act, the child's legal representative is required to register a child of compulsory school age in school and see to it that the child goes to school regularly and on time. UN ويمكن عند وجود مبررات تأجيل بدء التعليم الإلزامي (مثلاً إذا كان الطفل يعاني من قصور في النضج سواء من الناحية العقلية أو البدنية) وبموجب المادة 36 من القانون الخاص بالمدارس يلزم الممثل القانوني للطفل بتسجيل الطفل الذي يبلغ سن التعليم الإلزامي في مدرسة وأن يعمل على أن يذهب الطفل إلى المدرسة بصورة منتظمة وفي المواعيد المقررة.
    447. The Committee notes the recent efforts of the State party to improve the situation of education, including the enactment of the Schools Act (1996), the introduction of an integrated National Primary School Nutrition Programme and the launching of " Curriculum 2005 " which is intended, inter alia, to correct the disparities in access to education. UN 447- تحيط اللجنة علماً بالجهود الأخيرة التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تحسين الوضع التعليمي بما في ذلك سن قانون المدارس (1996) ووضع البرنامج الوطني المتكامل للتغذية في المدارس الابتدائية والشروع في تنفيذ " المقرر الدراسي 2005 " الذي يرمي إلى أمور منها تضييق الفوارق في إمكانات الحصول على التعليم.
    1465. The Committee notes the recent efforts of the State party to improve the situation of education, including the enactment of the Schools Act (1996), the introduction of an integrated National Primary School Nutrition Programme, and the launching of “Curriculum 2005” which is intended, inter alia, to correct the disparities in access to education. UN 1465- تحيط اللجنة علماً بالجهود الأخيرة التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تحسين الوضع التعليمي بما في ذلك سن قانون المدارس (1996) ووضع البرنامج الوطني المتكامل للتغذية في المدارس الابتدائية والشروع في تنفيذ " المقرر الدراسي 2005 " الذي يرمي إلى أمور منها تضييق الفوارق في إمكانات الحصول على التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more