"of the second half of" - Translation from English to Arabic

    • النصف الثاني من
        
    • من النصف الثاني
        
    In the first three months of the second half of the year approximately 1000 proceedings concerning physical abuse were registered. UN وفي الأشهر الثلاثة الأولى من النصف الثاني من العام تم تسجيل قرابة 000 1 قضية تتعلق بالإساءة الجسدية.
    The Bibliography of the International Court of Justice, Nos. 56, 57 and 58, is to be published at the end of the second half of 2011. UN وستصدر في نهاية النصف الثاني من عام 2011 ببليوغرافيا محكمة العدل الدولية أرقام 56 و 57 و 58.
    Market concentration was the basis for the prediction about the effects of proposed mergers during much of the second half of the twentieth century. UN وشكل التركز في الأسواق الأساس للتنبؤ بآثار عمليات الاندماج المقترحة خلال جزء كبير من النصف الثاني من القرن العشرين.
    A further advance amount to be mutually agreed upon will be provided at the beginning of the second half of the year. UN ويُدفع مقدما في بداية النصف الثاني من السنة مبلغ إضافي يجري الاتفاق عليه.
    The Foundation provides an advance against the Fund’s administrative costs at the beginning of each calendar year and another advance at the beginning of the second half of the year. UN وتقدم المؤسسة سلفة لمواجهة تكاليف الصندوق اﻹدارية في بداية كل سنة تقويمية وسلفة أخرى في بداية النصف الثاني من السنة.
    The Foundation provides an advance against the Fund's administrative costs at the beginning of each calendar year and another advance at the beginning of the second half of the year. UN وتقدم المؤسسة سلفة لمواجهة تكاليف الصندوق الإدارية في بداية كل سنة تقويمية وسلفة أخرى في بداية النصف الثاني من السنة.
    The Protocol referred to an expected payment of the second half of the retention money in August 1990. UN ويشير البروتوكول إلى مبلغ من المتوقع دفعه في آب/أغسطس 1990 لسداد النصف الثاني من الضمانات المالية.
    Its unquestioned universality is one of the characteristics of the second half of the twentieth century. UN فعالميتها غير المشكوك فيها هي إحدى خصائص النصف الثاني من القرن العشرين.
    As of the second half of 1998 UNHCR has been supporting a multi-year programme to facilitate the refugees' socio-economic integration. UN وما برحت المفوضية منذ النصف الثاني من عام 1998 تدعم برنامجا متعدد السنوات لتسهيل عملية الادماج الاجتماعي والاقتصادي للاجئين.
    If you permit, I have a few words to address to this first plenary meeting of the second half of the Finnish presidency. UN واسمحوا لي أن أتوجه ببعض الكلمات إلى هذه الجلسة العامة الأولى من النصف الثاني من رئاسة فنلندا.
    The plan is expected to be ready in the course of the second half of 2002. UN والمتوقع أن تكون هذه الخطة جاهزة خلال النصف الثاني من العام 2002.
    As of the second half of the 1990s, this pace accelerated, with their number almost doubling. UN واعتباراً من النصف الثاني من التسعينات، اشتدت سرعة إبرام هذه المعاهدات وتضاعف عددها تقريباً.
    The ensuing cold war cast a dark and menacing shadow of war over the world for the greater part of the second half of the century. UN أما ما نشأ عنهما من حرب باردة فقد ألقــت بـظلال حرب قاتمة ولعينة على العالم لمعظم فترة النصف الثاني من القرن.
    The results will be submitted to the competent European ministers in the course of the second half of 1995. UN وستقدم النتائج إلى الوزراء اﻷوروبيين المختصين خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    In this regard the experience of the second half of the 1980s, for instance, is worthy of note. UN وفي هذا الصدد تجدر ملاحظة تجربة النصف الثاني من الثمانينات على سبيل المثال.
    The colleges began their work at the beginning of the second half of the 16th century. UN وبدأ عمل المدارس الثانوية في مطلع النصف الثاني من القرن السادس عشر.
    Can you get me out of the second half of this show? Open Subtitles هل يمكنك ان تخرجني من النصف الثاني من العرض؟
    This change in behaviour in contrast with that of the second half of the 1980s enabled the inflation tax to be spread over a broader base at a lower rate, as well as permitted a higher level of seigniorage. UN وهذا التغير في السلوك، الذي يناقض ما حدث في النصف الثاني من الثمانينات، قد مكن من توزيع ضريبة التضخم بمعدل أكثر انخفاضا على قاعدة أوسع نطاقا، كما أنه قد أتاح فرض مزيد من الرسوم على سك العملات.
    106. The political decision announced by the President of the Republic put an end to this phenomenon as of the second half of the year. UN ٦٠١- ووضع القرار السياسي الذي عبر عنه رئيس الجمهورية حداً لظاهرة التجنيد القسري ابتداءً من النصف الثاني من السنة.
    In the constructive and orderly context of the time it would have been easy to prepare the country for the radical economic and social changes of the second half of the 20th century. UN وكان يسهل، في البيئة البناءة والنظامية التي كانت سائدة في تلك الفترة، اعداد غواتيمالا للتغيرات الاجتماعية والاقتصادية العميقة المرتقبة في النصف الثاني من القرن العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more