"of the second paragraph of article" - Translation from English to Arabic

    • الفقرة الثانية من المادة
        
    The drafters of the second paragraph of article 2 thus had no intention, when they inserted that paragraph into the Convention, of restricting the latter's scope of application. UN وعلى ذلك لم يكن في نية واضعي الفقرة الثانية من المادة 2 عندما أضافوا هذه الفقرة في الاتفاقية، تقييد نطاق تطبيق الأخيرة.
    Subject to the provisions of the second paragraph of article 706-60, that decision may not be appealed. UN ولا يمكن استئناف هذا القرار، مع مراعاة أحكام الفقرة الثانية من المادة 706-60.
    The judgments handed down in the aforesaid cases were not issued specifically on the scope of the second paragraph of article 5 of the Constitution, or on the force of the conventions to which the norm alludes. UN والأحكام التي صدرت فيما يتعلق بالحالات المذكورة لم تصدر على وجه التحديد بشأن نطاق الفقرة الثانية من المادة 5 من الدستور، ولا بشأن أثر المعاهدات التي تشير إليها القاعدة المذكورة.
    The object of the second paragraph of article 2 is not to restrict the scope of application of the Convention, as defined by the first paragraph, by excluding therefrom territories not falling under the sovereignty of one of the contracting parties. UN والهدف من الفقرة الثانية من المادة 2 ليس هو تقييد نطاق تطبيق الاتفاقية، حسب تعريفها بواسطة الفقرة الأولى، بأن تستبعد منها الأراضي التي لم تندرج تحت سيادة أحد الطرفين المتعاقدين.
    The Government of the French Republic declares that article 9 of the Convention must not be interpreted as precluding the application of the second paragraph of article 96 of the code of French nationality. UN تُعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أنه لا يجب تفسير المادة 9 من الاتفاقية على أنها تحول دون تطبيق الفقرة الثانية من المادة 96 من قانون الجنسية الفرنسي.
    429. Aruba does not have any specific regulations relating to the implementation of the provisions of the second paragraph of article 1 of the Covenant. UN ٩٢٤- وليس في أروبا أنظمة خاصة تتناول بالذات تطبيق أحكام الفقرة الثانية من المادة ١ من العهد.
    It should be mentioned in this connection that the provision of the second paragraph of article 226 of the General Penal Code can apply to trafficking in human beings when its conditions are met regarding deprivation of freedom for a long period of time, or of deprivation of freedom for motives of profit. UN وينبغي في هذا الصدد أن نذكر أن الحكم الوارد في الفقرة الثانية من المادة 226 من قانون العقوبات العام يمكن أن يطبق على الاتجار بالبشر عندما تستوفى شروطه فيما يتعلق بالحرمان من الحرية فترة زمنية طويلة أو الحرمان من الحرية بدافع الربح.
    For his part, the observer for Switzerland spoke, inter alia, of the similarities between the provisions of the second paragraph of article 1 of the CEI instrument, on the definition of a national minority, and the provisions of Swiss legislation, which had been promulgated in compliance with its obligations as a party to the Council of Europe Framework Convention for the Protection of Minorities. UN أما المراقب عن سويسرا فقد تحدث ضمن جملة أمور عن أوجه التماثل بين أحكام الفقرة الثانية من المادة 1 من صك مبادرة أوروبا الوسطى بشأن تعريف الأقلية القومية، وأحكام القانون السويسري الصادر عملا بالتزام سويسرا بوصفها طرفا في الاتفاقية الأوروبية الإطارية بشأن حماية الأقليات.
    59. One governmental delegation proposed deleting, in the first sentence of the second paragraph of article 14, the phrase " whenever any right of indigenous peoples may be threatened " after the word " measures " and to include the word " actively " before the word " protected " . UN 59- اقترح وفد حكومي حذف عبارة " حينما يكون هناك تهديد لأي حق من حقوق الشعوب الأصلية " الواردة بعد كلمة " فعالة " ، وإدراج عبارة " بصورة فعالة " بعد كلمة " الحق " في الجملة الأولى من الفقرة الثانية من المادة 14.
    With regard to post CMs dispute settlement procedures, the Special Rapporteur finds somewhat satisfactory the provision of the second paragraph of article 5 of Part Three as adopted on first reading last year. UN ٦٩ - فيما يتعلق بإجراءات تسوية المنازعات اللاحقة للتدابير المضادة، يجد المقرر الخاص أن الحكم الوارد في الفقرة الثانية من المادة ٥ من الباب الثالث، بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى في العام الماضي، هو حكم مرض إلى حد ما.
    He also requested further clarification of the second paragraph of article 14 which he considered vague; the term “political proceedings” was unclear. UN كما طلب ايضاحات إضافية بخصوص الفقرة الثانية من المادة ٤١ التي تعتبر في رأيه مبهمة بسبب غموض عبارة " اﻹجراءات السياسية " .
    " In connection with the property acquired in San Francisco by the German Government in 1941 for consular purposes, the relevant provisions of the 1923 treaty with Germany are those of the second paragraph of article XIX ... UN ' ' وفيما يتصل بالممتلكات التي تملكها الحكومة الألمانية في سان فرانسيسكو في 1941 لأغراض قنصلية، فإن الأحكام ذات الصلة من معاهدة 1923 مع ألمانيا هي تلك الأحكام الواردة في الفقرة الثانية من المادة التاسعة عشرة ...
    " In view of these considerations, the Department of State perceives no objection to the position which the Office of Alien Property is advancing that the provisions of the second paragraph of article XIX of the treaty signed 8 December 1923 with Germany remain in effect despite the outbreak of war between the United States and Germany. " UN ' ' ونظرا لهذه الاعتبارات، فإن وزارة الخارجية ليس لديها أي اعتراض على الموقف الذي يدعو إليه مكتب ممتلكات الأجانب والذي مفادها أن أحكام الفقرة الثانية من المادة التاسعة عشرة من المعاهدة الموقعة في 8 كانون الأول/ديسمبر 1923 مع ألمانيا تظل سارية رغم اندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا``.
    Furthermore, Canada did not agree with the suggestion of the Technical Review to move article 24 to Part III, considering that traditional medicine's complementary use could be better emphasized by leaving the article in Part V. He suggested a broad interpretation of the second paragraph of article 24 to address the issues of nutrition, pre— and postnatal care and substance abuse. UN وأعرب باﻹضافة إلى ذلك عن عدم موافقة كندا على الاقتراح المقدم في الاستعراض التقني بإدراج المادة ٤٢ في الجزء الثالث، باعتبار أنه يمكن بترك المادة في الجزء الخامس التركيز تركيزاً أفضل على استخدام الطلب التقليدي بصورة تكميلية. واقترح تفسير الفقرة الثانية من المادة ٤٢ تفسيراً أعم يمكﱢن من تناول المسائل المتعلقة بالتغذية، وبالرعاية قبل الولادة وبعدها، وبإساءة استعمال المواد.
    (9) The provisions of the second paragraph of article 18 of the 1929 Harvard Draft Convention on Nationality concerning the loss of the nationality of the predecessor State by persons who continue residing in the territory forming part of the new State which has emerged from separation are referred to above in the commentary to draft article 23.See para. (19) of that commentary. UN )٩( وقد أشير أعلاه في التعليق على مشروع المادة ٢٣)١٧٤( إشارة إلى أحكام الفقرة الثانية من المادة ١٨ من مشروع اتفاقية هارفرد لعام ١٩٢٩ بشأن الجنسية فيما يتعلق بفقد اﻷشخاص، الذين يظلون مقيمين في اﻷراضي التي تشكل جزءا من الدولة الجديدة التي نشأت من الانفصال، لجنسية الدولة السلف.
    (c) Contrary to the requirements of the second paragraph of article 8 of the Law on Mass Events, an announcement about the venue, timing, subject matter and organizers of the meeting was published in the Intex-press newspaper of 31 August 2006 before an authorization to organize the said meeting had been obtained by its organizers. UN (ج) خلافاً للشروط الواردة في الفقرة الثانية من المادة 8 من قانون التجمعات الجماهيرية()، نُشر إعلان عن مكان التجمع وزمانه وموضوعه ومنظميه في صحيفة إنتكس - بريس في 31 آب/أغسطس 2006 قبل حصول المنظمين على ترخيص بتنظيم التجمع المذكور.
    (c) Contrary to the requirements of the second paragraph of article 8 of the Law on Mass Events, an announcement about the venue, timing, subject matter and organizers of the meeting was published in the Intex-press newspaper of 31 August 2006 before an authorization to organize the said meeting had been obtained by its organizers. UN (ج) خلافاً للشروط الواردة في الفقرة الثانية من المادة 8 من قانون التجمعات الجماهيرية()، نُشر إعلان عن مكـان التجمع وزمانه وموضوعه ومنظميه في صحيفة إنتكس - بريس في 31 آب/أغسطس 2006 قبل حصول المنظمين على ترخيص بتنظيم التجمع المذكور.
    " In connection with the property acquired in San Francisco by the German Government in 1941 for consular purposes, the relevant provisions of the 1923 treaty with Germany are those of the second paragraph of article XIX ... UN " وفيما يتصل بالممتلكات التي تملكها الحكومة الألمانية في سان فرانسيسكو في 1941 لأغراض قنصلية، فإن الأحكام ذات الصلة من معاهدة 1923 مع ألمانيا هي تلك الأحكام الواردة في الفقرة الثانية من المادة التاسعة عشرة ...
    " In view of these considerations, the Department of State perceives no objection to the position which the Office of Alien Property is advancing that the provisions of the second paragraph of article XIX of the treaty signed 8 December 1923 with Germany remain in effect despite the outbreak of war between the United States and Germany. " UN " ونظراً لهذه الاعتبارات، فإن وزارة الخارجية ليس لديها أي اعتراض على الموقف الذي يدعو إليه مكتب ممتلكات الأجانب والذي مفاده أن أحكام الفقرة الثانية من المادة التاسعة عشرة من المعاهدة الموقعة في 8 كانون الأول/ديسمبر 1923 مع ألمانيا تظل سارية رغم اندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا " .
    " Freedom of establishment shall include the right to take up and pursue activities as self-employed persons and to set up and manage undertakings, in particular companies or firms within the meaning of the second paragraph of article 48, under the conditions laid down for its own nationals by the law of the country where such establishment is effected, subject to the provisions of the Chapter relating to capital. " UN ' ' وتشمل حرية الإقامة حق الأفراد في قيامهم بأنشطة ومزاولتهم لها باعتبارهم يعملون لحسابهم الخاص وإنشاء المشاريع وإدارتها، ولا سيما الشركات أو المؤسسات بمفهوم الفقرة الثانية من المادة 48، وفقا للشروط التي يحددها لمواطنيه قانون البلد الذي يتم فيه الإنشاء، رهنا بأحكام الفصل المتعلق برأس المال``().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more