"of the secretary-general and the security council" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام ومجلس الأمن
        
    Ambassador Sow commented on the role of the Secretary-General and the Security Council in their responsibilities in conflict prevention. UN علق السفير سو على دور الأمين العام ومجلس الأمن ومسؤولياتهما في منع الصراعات.
    The time had therefore come not for controversy, but for negotiation, and Morocco reiterated its strong support for the efforts of the Secretary-General and the Security Council. UN وقد حان الوقت, لا للجدال, بل للتفاوض, والمغرب يشدد علي كامل دعمه للجهود التي يبذلها الأمين العام ومجلس الأمن.
    In view of the significance of this request, I would be grateful if it could be brought to the attention of the Secretary-General and the Security Council. UN وبالنظر إلى أهمية هذا الطلب أكون ممتنا لو توجهون إليه انتباه الأمين العام ومجلس الأمن.
    Also, the potentials of the mechanisms and capabilities at the disposal of the Secretary-General and the Security Council could be far more systematically explored. UN ويمكن أيضا أن نستكشف بشكل أكثر منهجية إمكانيات الآليات والقدرات التي في حوزة الأمين العام ومجلس الأمن.
    It remained committed to the negotiation process under the auspices of the Secretary-General and the Security Council. UN ولا يزال ملتزما بعملية المفاوضات تحت رعاية الأمين العام ومجلس الأمن.
    17. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the Secretary-General and the Security Council. UN 17 - وهذا التقرير يغطي المسائل التي ينبغي، في رأي المجلس، لفت نظر الأمين العام ومجلس الأمن إليها.
    In this regard, it has brought to the attention of the Executive Committee on Peace and Security developments requiring the urgent attention of the Secretary-General and the Security Council. UN وفي هذا الصدد، لفتت نظر اللجنة التنفيذية للسلام والأمن إلى التطورات التي تتطلب أن يوليها الأمين العام ومجلس الأمن اهتماما عاجلا.
    In this regard, it has brought to the attention of the Executive Committee on Peace and Security developments requiring the urgent attention of the Secretary-General and the Security Council. UN وفي هذا الصدد، لفتت نظر اللجنة التنفيذية للسلام والأمن إلى التطورات التي تتطلب أن يوليها الأمين العام ومجلس الأمن اهتماما عاجلا.
    With many African countries still embroiled in armed conflict, political and humanitarian crises, or engaged in processes towards recovery, peacebuilding and democratization, Africa remains a high priority on the agenda of the Secretary-General and the Security Council. UN ونظرا لأن العديد من البلدان الأفريقية لا يزال متورطا في الصراعات المسلحة والأزمات السياسية والإنسانية أو انخرط في عمليات للإنعاش وبناء السلام والتحول إلى الديمقراطية، تظل أفريقيا تمثل أولوية عُليا في برنامج الأمين العام ومجلس الأمن.
    Reacting to the calls to disentangle the roles of the Secretary-General and the General Assembly from each other, his delegation wished to point out that it was the roles of the Secretary-General and the Security Council which must be disentangled from each other, according to the report of the Independent Inquiry Committee; the Security Council had, after all, been responsible for administering the oil-for-food Programme. UN وفي رد فعل للنداءات الداعية إلى الفصل بين أدوار الأمين العام والجمعية العامة، قال إن وفده يود أن يشير إلى أن أدوار الأمين العام ومجلس الأمن هي التي يجب الفصل بينها وفقا لتقرير لجنة التحقيق المستقلة. فمجلس الأمن كان على أي حال هو المسؤول عن إدارة برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Until and unless the United States removes its abortion ban on humanitarian aid, other nations must ensure that their own funds are protected from the ban and used in accordance with the recommendations of the Secretary-General and the Security Council to provide access to safe abortion for women and girls raped in war. UN وإلى أن ترفع الولايات المتحدة الحظر الذي فرضته على الإجهاض بالنسبة للمعونة الإنسانية، وما لم تفعل ذلك، فإنه يجب على البلدان الأخرى ضمان حماية أموالها من هذا الحظر واستخدامها وفقاً لتوصيات الأمين العام ومجلس الأمن لإتاحة الإجهاض المأمون للنساء والفتيات المغتصبات أثناء الحرب.
    I was authorized by all judges to request the assistance of the Office of Legal Affairs to obtain the approval and the necessary action of the Secretary-General and the Security Council with respect to what needs to be done for the Tribunal to fill its managerial posts after the expiry in May 2011 of my second term as President and of Judge Khan's second term as Vice-President. UN وأذن لي جميع القضاة بطلب المساعدة من مكتب الشؤون القانونية للحصول على موافقة الأمين العام ومجلس الأمن والإجراءات اللازمة فيما يتعلق بما يجب القيام به لكي تقوم المحكمة بملء وظائفها الإدارية الشاغرة بعد انقضاء ولايتي الثانية كرئيس وفترة ولاية القاضي خان الثانية كنائب للرئيس في أيار/مايو 2011.
    Bulgaria attaches particular importance to the situation in the Middle East. We welcome and support the efforts of the Secretary-General and the Security Council, as well as the key role being played by the European Union in the expanded United Nations Interim Force in Lebanon, which is called on to ensure peace in southern Lebanon in implementation of Security Council resolution 1701 (2006). UN وتولي بلغاريا أهمية خاصة للحالة في الشرق الأوسط، ونرحب بجهود الأمين العام ومجلس الأمن ونؤيد تلك الجهود، فضلا عن الدور الأساسي الذي يضطلع به حاليا الاتحاد الأوروبي في قوة الأمم المتحدة المؤقتة الموسعة في لبنان التي كلفت بكفالة السلام في جنوب لبنان، تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    We would therefore like to affirm that the insistence on the introduction of the Syrian Arab Republic into these reports proves what we have so assiduously attempted to bring to the attention of the Secretary-General and the Security Council, namely, that the international officials responsible for the implementation of resolution 1559 (2004) have demonstrated a lack of impartiality, overstepped their mandates and misled the Security Council. UN وإننا نؤكد أن الإصرار على زج اسم الجمهورية العربية السورية في مثل هذه التقارير يثبت ما دأبنا على لفت عناية الأمين العام ومجلس الأمن إليه من عدم حيادية الموظفين الدوليين القائمين على تنفيذ القرار 1559 (2004)؛ وتجاوزهم لولايتهم وتضليل أعضاء مجلس الأمن، الأمر الذي يتطلب من المجلس وضع ضوابط لإلزام هؤلاء الموظفين بحدود ولايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more