"of the secretary-general in his report" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام في تقريره
        
    • اﻷمين العام الواردة في تقريره
        
    • الأمين العام الوارد في تقريره
        
    In that regard, the emphasis of the Secretary-General in his report on the issue of gender equality and women's empowerment as indispensable goals of the United Nations is both timely and appropriate. UN وفي هذا الصدد، نرى أن تأكيد الأمين العام في تقريره بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بوصفهما هدفين لا غنى عنهما من أهداف الأمم المتحدة، أمرا مناسباً ويأتي في حينه.
    I would like to finish by supporting the conclusion of the Secretary-General in his report that, UN أود أن أختتم بياني بتأييد النتيجة التي خلص إليها الأمين العام في تقريره ومفادها أنه:
    Youth-led initiatives around the country validated the statement of the Secretary-General in his report on follow-up to the implementation of the International Year of Volunteers that volunteers could significantly contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. UN وتثبت المبادرات التي يقودها الشباب في أنحاء البلد صحة قول الأمين العام في تقريره عن متابعة تنفيذ السنة الدولية للمتطوعين أن المتطوعين يمكن أن يسهموا مساهمة كبيرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Expresses its intention to consider further the recommendations of the Secretary-General in his report of 14 July 1998; UN ٢ - يعــرب عن اعتزامه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    2. Expresses its intention to consider further the recommendations of the Secretary-General in his report of 14 July 1998; UN ٢ - يعــرب عن اعتزامه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    5. In paragraph 4 of its resolution 1246 (1999), the Security Council also endorsed the proposal of the Secretary-General in his report of 22 May 1999 (S/1999/595) that the Mission incorporate political, electoral and information components. UN 5 - وأيد مجلس الأمن أيضا في الفقرة 4 من قراره 1246 (1999) اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المؤرخ 22 أيار/مايو 1999 (S/1999/595)، بأن تضم البعثة عنصرا سياسيا وعنصرا انتخابيا وعنصرا إعلاميا.
    We also look forward to the observations of the Secretary-General in his report on fisheries, which will include a section on the risks to biodiversity of the vulnerable marine ecosystems that are related to fishing activities. UN ونحن نتطلع أيضا إلى ملاحظات الأمين العام في تقريره عن المصائد، الذي سوف يتضمن جزءا عن المخاطر التي تتعرض لها النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة ذات الصلة بأنشطة الصيد.
    With respect to older persons, her delegation welcomed the recommendations of the Secretary-General in his report on the follow-up to the Second World Assembly on Ageing and stressed the importance of implementing the International Plan of Action on Ageing 2002. UN وفيما يتعلق بكبار السن، أعربت عن ترحيب وفد بلدها بتوصيات الأمين العام في تقريره المعني بمتابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، وشددت على أهمية تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة لعام 2002.
    We champion the call of the Secretary-General in his report on global health and foreign policy for support from the foreign policy community to UN إننا نؤيد دعوة الأمين العام في تقريره عن الصحة العالمية والسياسة الخارجية إلى دوائر السياسة الخارجية لتقديم الدعم بغية مساعدة
    Speakers concurred with the conclusion of the Secretary-General in his report that more resources were necessary to meet the strengthened mandate of UNAMA and achieve defined priorities, and supported a broad, coordinated and comprehensive approach to existing challenges in Afghanistan. UN وأيد المتكلمون ما خلص إليه الأمين العام في تقريره من استنتاج مفاده أن الحاجة تدعو إلى المزيد من الموارد للوفاء بالولاية المعززة للبعثة وتحقيق الأولويات المحددة، وأيدوا كذلك دعم اتباع نهج واسع النطاق ومتسق وشامل في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان.
    77. Several delegations agreed with the conclusion of the Secretary-General in his report on oceans and the law of the sea that there was a need to define the " genuine link " between the flag State and the vessel flying its flag. UN 77 - ووافقت عدة وفود على النتيجة التي خلص إليها الأمين العام في تقريره عن المحيطات وقانون البحار وعلى الحاجة إلى تحديد " الصلة الحقيقية " بين دولة العَلَم والسفينة التي ترفع علمها.
    Speakers concurred with the conclusion of the Secretary-General in his report that more resources were necessary to meet the strengthened mandate of UNAMA and achieve defined priorities, and supported a broad, coordinated and comprehensive approach to existing challenges in Afghanistan. UN وأيد المتكلمون ما خلص إليه الأمين العام في تقريره من استنتاج مفاده أن الحاجة تدعو إلى المزيد من الموارد للوفاء بالولاية المعززة للبعثة وتحقيق الأولويات المحددة، وأيدوا دعم اتباع نهج واسع النطاق ومنسق وشامل في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان.
    My delegation shares the view of the Secretary-General in his report that, " These weapons may be small, but they cause massive destruction " (A/61/1, para. 102). UN ويشاطر وفد بلدي رأي الأمين العام في تقريره بأن " هذه الأسلحة قد تكون صغيرة لكنها تُسبب دماراً هائلاً " . (A/61/1، الفقرة 102).
    2. Expresses its intention to consider further the recommendations of the Secretary-General in his report of 14 July 1998; UN ٢ - يعــرب عــن اعتزامـــه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/ يوليه ١٩٩٨؛
    Conclusion 13. ASEAN welcomes and commends many of the proposals of the Secretary-General in his report " An Agenda for Peace " . UN ١٣ - تُرحب رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتشيد بكثير من مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره " خطة للسلام " .
    33. Recommendations Nos. 1 and 2 mirrored the recommendations of the Secretary-General in his report on enhancing the internal oversight mechanisms in operational funds and programmes (A/51/801), specifically those contained in paragraphs 44–51 thereof. UN ٣٣ - والتوصيتان ١ و ٢ تعكسان توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره بشأن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية )A/51/801(، وخاصة التوصيات المذكورة بفقراته ٤٤ إلى ٥١.
    10. Decides that, taking into account the recommendations of the Secretary-General in his report of 23 February 1998, MINURCA shall have the following initial mandate: UN ١٠ - يقرر أن تسند لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى الولاية المبدئية التالية، مع مراعاة توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨:
    10. Decides that, taking into account the recommendations of the Secretary-General in his report of 23 February 1998, MINURCA shall have the following initial mandate: UN ١٠ - يقرر أن تسند لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى الولاية المبدئية التالية، مع مراعاة توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨:
    We share, however, the assessment of the Secretary-General in his report that, for the majority of the world's people, the most immediate threats are those of poverty, hunger, unsafe drinking water, environmental degradation and endemic or infectious diseases. UN بيد أننا نتشاطر تقييم الأمين العام الوارد في تقريره بأن أكثر التهديدات العاجلة، بالنسبة إلى غالبية شعوب العالم، هي الفقر، والجوع، ومياه الشرب غير الصحية، والتدهور البيئي، والأمراض الوبائية أو المعدية.
    We share the assessment of the Secretary-General in his report entitled " In larger freedom " that " The United Nations does more than any other single organization to promote and strengthen democratic institutions and practices around the world " (A/59/2005, para. 151). UN ونتشاطر تقييم الأمين العام الوارد في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " ما يلي: " وتعمل الأمم المتحدة أكثر من أي منظمة أخرى على تشجيع المؤسسات والممارسات الديمقراطية في جميع أنحاء العالم " (A/59/2005 الفقرة 151).
    34.1 Pursuant to the proposal of the Secretary-General in his report entitled " Renewing the United Nations: a programme for reform " (A/51/950), the General Assembly, in its resolution 52/12 B of 19 December 1997, decided, inter alia, to establish a development account in the programme budget for the biennium 1998-1999. UN 34-1 عملا باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المعنون " تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح " (A/51/950) قررت الجمعية العامة في قرارها 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، في جملة أمور، أن تنشئ حسابا للتنمية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more