"of the security council resolutions on" - Translation from English to Arabic

    • قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة
        
    • قرارات مجلس اﻷمن بشأن
        
    • من قرارات مجلس الأمن بشأن
        
    • لقرارات مجلس الأمن المتعلقة
        
    • لقرارات مجلس الأمن بشأن
        
    • من قرارات مجلس الأمن المتعلقة
        
    • قرارات مجلس الأمن المتعلقة بدور
        
    • قرار من قرارات مجلس الأمن
        
    At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وهي في الوقت نفسه تخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص التي تنص على أن عمليات التحليق هذه تزيد من حدة التوتر السياسية في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية نهائية.
    6. In the Secretary-General's view, implementation of the Security Council resolutions on sanctions relates to the maintenance of peace and security. UN ٦ - ويرى اﻷمين العام أن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالجزاءات، تتصل بصون السلم واﻷمن.
    It urged the countries of the subregion to ensure implementation of the Security Council resolutions on Angola and, in particular, of the sanctions against UNITA. UN وناشدت اللجنة بلدان المنطقة دون اﻹقليمية السهر على تطبيق قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بأنغولا ولا سيما الجزاءات المتخذة ضد يونيتا.
    The international community and world public opinion are understandably disappointed at the continuing violation of the provisions of the Security Council resolutions on Bosnia and Herzegovina, and at the prospect of the dramatic dismemberment of a State Member of the United Nations. UN إن المجتمع الدولي والرأي العام العالمي يشعران بخيبة أمل لها ما يبررها إزاء استمرار انتهاك أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن البوسنة والهرسك، وإزاء احتمال التجزئة المحزنة لدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وفي الوقت ذاته، فإنها تتنافى وأحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي تشير الى أن تلك التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى تحقيق تسوية نهائية.
    The question of Palestine is a case in point: many of the Security Council resolutions on the subject have never been implemented. UN وما قضية فلسطين إلا مثال على ذلك: فالعديد من قرارات مجلس الأمن بشأن هذا الموضوع لم تُنفذ قط.
    At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وهي تشكل في نفس الوقت خرقا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص والتي تنص على أن هذه التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى إيجاد تسوية نهائية.
    At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وهي تخالف في الوقت نفسه أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص التي تقول إن عملية التحليق هذه تزيد من التوتر السياسي في هذه الجزيرة وتنال من الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية.
    At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a just, lasting and functional settlement on the basis of the relevant United Nations resolutions. UN وهي تتعارض في الوقت ذاته مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص وتزيد من التوتر السياسي في الجزيرة وتفضي إلى تقويض الجهود المبذولة لتحقيق تسوية عادلة ودائمة وفعالة على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    As stated in my previous letters, these unauthorized Turkish intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air-traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تشكل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتخالف في الوقت نفسه قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص.
    As stated in my previous letters, these Turkish unauthorized intrusions into the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تُشكﱢل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتخالف في الوقت نفسه أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص.
    As stated in my previous letters, these Turkish unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are in violation of international air traffic rules and, at the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تُشكﱢل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتخالف في الوقت نفسه أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص.
    At the same time, they are in contravention with the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وفي الوقت نفسه. فإنها تخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص، التي تنص على أن هذه التحليقات الجوية تزيد التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود المبذولة من أجل إقرار تسوية نهائية.
    At the same time, they are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وهي في الوقت ذاته، تخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي تنص على أن هذه التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل نهائي.
    As indicated in my previous letters, such provocative actions by Turkey, which are continuing, are in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus. UN وكما أشرت في رسائلي السابقة، فإن هذه اﻷعمال الاستفزازية المستمرة من جانب تركيا، تتعارض مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص.
    By their stubborn and incomprehensible position, the United States, the United Kingdom and France have acted against the letter and spirit of the Security Council resolutions on sanctions, in which humanitarian products are exempted from the sanctions regime. UN إن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا قد تجاهلت، بهذا الموقف العنيد وغير المفهوم الذي اتخذته، قرارات مجلس اﻷمن بشأن الجزاءات نصا وروحا، وهي قرارات استثنيت فيها المنتجات اﻹنسانية من نظام الجزاءات.
    Mr. Beye, in response, reiterated his wish to meet with Dr. Savimbi in order to obtain additional information concerning UNITA's proposal and drew his attention, in this respect, to the relevant provisions of the Security Council resolutions on Angola, as well as to the need to respect the Bicesse Accords and to accept the results of the elections. UN وردا على ذلك، كرر السيد بيي اﻹعراب عن رغبته في لقاء الدكتور سافيمبي من أجل الحصول على معلومات إضافية فيما يتعلق باقتراح الاتحاد، ووجه انتباهه، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة في قرارات مجلس اﻷمن بشأن أنغولا، فضلا عن الحاجة إلى احترام اتفاقات بيسيسي وإلى قبول نتائج الانتخابات.
    Such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the national airspace of the Republic of Cyprus are not only in violation of international air traffic rules, but are at the same time, in contravention of the provisions of the Security Council resolutions on Cyprus, which state that such overflights increase political tension on the island and undermine efforts towards achieving a final settlement. UN وإن عمليات الدخول هذه غير المأذون بها لمنطقة معلومات الطيران والمجال الوطني لجمهورية قبرص لا تعتبر فقط انتهاكا لقواعد الملاحة الجوية الدولية بل أيضا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص التي تنص على أن أي عملية تحليق تزيد من التوتر السياسي في المنطقة وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية نهائية.
    Furthermore, the Greek Cypriot representative should be reminded that none of the Security Council resolutions on Cyprus describe the legitimate and justified Turkish intervention of 1974, undertaken in accordance with the Treaty of Guarantee of 1960, as an " invasion " . UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تذكير ممثل القبارصة اليونانيين بأن أيا من قرارات مجلس الأمن بشأن قبرص لا يصف التدخل التركي المشروع والمبرر الذي جرى سنة 1974، وفقا لمعاهدة الضمان لعام 1960، بأنه ' ' غزو``.
    The Government of Botswana is strongly committed to the full and effective implementation of the Security Council resolutions on terrorism. UN تلتزم حكومة بوتسوانا التزاما تاما بالتنفيذ التام والفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب.
    To take specific action to put an end to the continuous disregard of the Security Council resolutions on children and armed conflict by parties to the armed conflict in the Sudan, including the Janjaweed militias, and to fight against impunity, UN واتخاذ تدابير محددة لوضع حد للتجاهل المستمر لقرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنـزاع المسلح من جانب أطراف النـزاع المسلح في السودان، بما فيها ميليشيات الجنجويد، ومكافحة الإفلات من العقاب،
    It should be underlined that none of the Security Council resolutions on Cyprus, including the one referred to in the Greek Cypriot representative's letter, describe the legitimate and justified Turkish intervention of 1974, undertaken in accordance with the Treaty of Guarantee of 1960, as " invasion " or the presence of Turkish troops in the island as " occupation " . UN وينبغي تأكيد أن أيا من قرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص بما فيها القرار المشار إليه في رسالة ممثل القبارصة اليونانيين لا يصف التدخل التركي المشروع والمبرر في عام 1974، الذي تم وفقا لمعاهدة الضمان لعام 1960، باعتباره ' ' غزوا``، أو ينعت وجود القوات التركية في الجزيرة بأنه ' ' احتلال``.
    There will be an informal briefing by the Secretariat to members of the Special Committee on Peacekeeping Operations on " Capabilities development: cooperation with regional organizations; conduct and discipline; and implementation of the Security Council resolutions on women and peacekeeping, and sexual violence in armed conflicts " , today, 24 November 2009, at 10 a.m. in Conference Room 4. Economic and Social Council UN تقدم الأمانة العامة إحاطة غير رسمية لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في موضوعات " تنمية القدرات في مجالات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛ والسلوك والانضباط؛ وتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بدور المرأة في ميدان حفظ السلام ومناهضة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة " ، اليوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4.
    Accordingly, none of the Security Council resolutions on Cyprus refer to the legitimate Turkish intervention in Cyprus as an invasion. UN وبناء عليه، لا يشير أي قرار من قرارات مجلس الأمن إلى التدخل التركي المشروع في قبرص بكونه غزوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more