The almost open presence of Chadian armed groups in West Darfur has also contributed to the grave deterioration of the security environment. | UN | وكذلك يسهم وجود جماعات مسلحة تشادية في غرب دارفور بشكل يكاد يكون علنيا في التدهور الخطير في البيئة الأمنية. |
Voluntary return and reintegration is dependent upon a stabilization of the security environment and durable peace prevailing in South Sudan. | UN | وتتوقف العودة الطوعية وإعادة الإدماج على تحقيق استقرار البيئة الأمنية وسيادة السلام الدائم في جنوب السودان. |
The progressive deterioration of the security environment also led to the re-recruitment of children. | UN | وأدى أيضا التدهور الذي شهدته البيئة الأمنية تدريجيا إلى إعادة تجنيد الأطفال. |
Pakistan is also deeply conscious of the nuclear dimensions of the security environment of our region. | UN | وباكستان تعي أيضا وعيا عميقا الأبعاد النووية للبيئة الأمنية في منطقتنا. |
Systematic monitoring of the security environment, anticipation of potential security incidents and advance planning to deal with such incidents were therefore required. | UN | ولذلك أصبح من الضروري إجراء رصد منهجي للبيئة الأمنية وتوقع حوادث أمنية محتملة والتخطيط المسبق لمواجهة تلك الحوادث. |
The project board provides strategic direction to guide implementation, given the challenges faced by the United Nations as a result of the deterioration of the security environment. | UN | ويقدم المجلس التوجيه الاستراتيجي للتنفيذ نظرا للتحديات التي تواجهها الأمم المتحدة بسبب تدهور الوضع الأمني. |
The parties have yet to take full advantage of the security environment established through the work of UNIFIL and the Lebanese Armed Forces. | UN | وما زال يتعين على الطرفين الاستفادة على نحو كامل من البيئة الأمنية التي أشيعت من خلال عمل اليونيفيل والجيش اللبناني. |
The project board provides strategic direction to guide the implementation given the challenges faced by the United Nations owing to the deterioration of the security environment. | UN | ويوفر مجلس إدارة المشروع التوجيه الاستراتيجي للتنفيذ نظرا لما تصادفه الأمم المتحدة من تحديات نتيجةً لتدهور البيئة الأمنية. |
There are indications that the dominant parties and tribal groups in the Province may be prepared to negotiate control of the security environment. | UN | وهناك إشارات تنبئ بأن الأحزاب المهيمنة والجماعات القبلية في المحافظة قد تكون على استعداد للتفاوض بشأن السيطرة على البيئة الأمنية. |
This was in recognition of the fact that ongoing clashes and the deterioration of the security environment have serious negative implications for the humanitarian situation and the political process. | UN | وكان ذلك إقرارا بأن للاشتباكات المتواصلة وتدهور البيئة الأمنية تبعات سلبية خطيرة على الحالة الإنسانية والعملية السياسية. |
9. The dramatic deterioration of the security environment in eastern Chad since 2006 carries grave implications for the civilian population. | UN | 9 - ينطوي التدهور الكبير في البيئة الأمنية في شرق تشاد منذ عام 2006 على آثار خطيرة بالنسبة للسكان المدنيين. |
These tragedies serve to illustrate the precariousness of the security environment often encountered by humanitarian staff and the dangers inherent in providing humanitarian assistance during conflict. | UN | وتدل هذا المآسي دلالة واضحة على البيئة الأمنية المزعزعة التي يواجهها موظفو الشؤون الإنسانية وعلى الأخطار التي ينطوي عليها تقديم المساعدة الإنسانية أثناء الصراع. |
We are also willing to contribute to the improvement of the security environment as needed, and to the alleviation of the harsh living conditions of Palestinians. | UN | كما أننا مستعدون للمساهمة في تحسين البيئة الأمنية حسبما يتطلب الأمر، وكذلك في تخفيف ظروف المعيشة القاسية التي يمر بها الشعب الفلسطيني. |
International conference entitled " Strategies XXI " on the complex and dynamic nature of the security environment | UN | المؤتمر الدولي المعنون " استراتيجيات القرن الحادي والعشرين بشأن الطبيعة المعقدة والديناميكية للبيئة الأمنية " |
50. As a consequence of the security environment and food insecurity, humanitarian conditions have deteriorated in the post-independence period. | UN | 50 - نتيجة للبيئة الأمنية وانعدام الأمن الغذائي، تدهورت الأوضاع الإنسانية في فترة ما بعد الاستقلال. |
108. Another important new feature of the security environment has been the rapid evolution of improvised explosive devices, suggesting the importation of expertise and the transfer of skills through training. | UN | 108 - وقد ظهر مَعلَم جديد هام آخر للبيئة الأمنية وهو التطور السريع لأجهزة التفجير المرتجلة، مما يشير إلى استيراد خبرة فنية وانتقال مهارات من خلال التدريب. |
For this, the current troop and police levels need to be maintained, until an assessment of the security environment is conducted after the installation of a new President and Government. | UN | ولهذا، فإن هناك حاجة إلى الإبقاء على المستويات الراهنة للقوات العسكرية والشرطة، حتى يتم إجراء تقييم للبيئة الأمنية عقب تنصيب رئيس جديد وحكومة جديدة. |
The Under-Secretary-General was expected to keep countries informed of changes in the Organization's appraisal of the security environment in which it operated, and the Secretariat could rest assured of the willingness of the Member States to respond properly to those changes. | UN | ويُنتظر من الأمين العام أن يُبقي البلدان على علم بما يجري من تغيرات في تقييم المنظمة للبيئة الأمنية التي تعمل فيها، وأن يكون بإمكان الأمانة العامة أن تستوثق من توفر الإرادة لدى الدول الأعضاء للاستجابة لهذه التغيرات. |
9. Pursuant to Security Council resolution 1944 (2010), a comprehensive assessment of the security environment was conducted in June 2011. | UN | 9 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1944 (2010)، أجري تقييمٌ شامل للبيئة الأمنية في حزيران/يونيه 2011. |
The project board provides strategic direction to guide the implementation taking into account the challenges faced by the United Nations due to the deterioration of the security environment in Afghanistan. | UN | ويقدم ذلك المجلس التوجيه الاستراتيجي اللازم للتنفيذ، مع مراعاة التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة بسبب تدهور الوضع الأمني في أفغانستان. |
The Operation continues to ensure that all newly arrived personnel attend compulsory predeployment security training to increase their level of awareness of the security environment, as well as to provide regular updates on the security situation in the mission area. | UN | ما زالت العملية المختلطة تعمل على ضمان مشاركة جميع الموظفين الوافدين في دورات إلزامية للتدريب الأمني لمرحلة ما قبل الانتشار، بهدف رفع مستوى وعيهم بالبيئة الأمنية وتحديث معلوماتهم بانتظام فيما يتعلق بالوضع الأمني في منطقة البعثة. |