"of the security of" - Translation from English to Arabic

    • لأمن
        
    • على أمن
        
    • بما يعين على كفالة الأمن
        
    • أمن دول
        
    Serbia attaches great importance to arms control, which it considers to be an essential component of the security of every United Nations Member State. UN وتولي صربيا أهمية كبيرة لتحديد الأسلحة، الذي تعتبره عنصرا أساسيا لأمن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Regular audits of the security of the software platform, including client data privacy protocols, should be undertaken by external security experts. UN ولذلك، ينبغي إجراء تدقيقات منتظمة لأمن منصات البرامجيات الحاسوبية، بما فيها بروتوكولات حماية خصوصية بيانات الزبائن، وأن يضطلع بتلك التدقيقات خبراء أمنيون خارجيون.
    Under the Constitution of Singapore, these freedoms may only be restricted by law if it is necessary and expedient to do so in the interests of the security of Singapore or public order. UN ووفقاً لدستور سنغافورة، لا يجوز تقييد هذه الحريات إلا بموجب القانون إذا كان ذلك ضرورياً ومناسباً لأمن سنغافورة أو نظامها العام.
    The nuclear-weapon States must find other means of achieving security instead of through the doctrine of nuclear deterrence for the sake of the security of mankind. UN ويجب على الدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تجد سبلا أخرى لتحقيق الأمن غير مذهب الردع النووي من أجل الحفاظ على أمن البشرية.
    In our view, the insecurity in Afghanistan can be best addressed by strengthening the autonomy and integrity of the Afghan national security forces and by expediting full national ownership by Afghans of the security of their country. UN نرى أن أفضل سبيل إلى التصدي لاضطراب الأمن في أفغانستان هو تقوية الحكم الذاتي، وسلامة القوى الأمنية الوطنية الأفغانية، وتسريع الملكية الوطنية الكاملة من جانب الأفغان لأمن بلدهم.
    The document stated that the fundamental purpose of the nuclear forces of the alliance was to preserve peace and to prevent coercion and any kind of war, and that such forces were the supreme guarantee of the security of the Allies. UN وورد في الوثيقة أن الغرض الأساسي للقوات النووية لدى الحلف تتمثل في الحفاظ على السلم والحيلولة دون حدوث إكراه أو أي نوع من الحروب، وأن هذه القوات تعتبر الضمانة القصوى لأمن الحلفاء.
    The document stated that the fundamental purpose of the nuclear forces of the alliance was to preserve peace and to prevent coercion and any kind of war, and that such forces were the supreme guarantee of the security of the Allies. UN وورد في الوثيقة أن الغرض الأساسي للقوات النووية لدى الحلف تتمثل في الحفاظ على السلم والحيلولة دون حدوث إكراه أو أي نوع من الحروب، وأن هذه القوات تعتبر الضمانة القصوى لأمن الحلفاء.
    In that connection, we can say that Chad need not envy any other country in the world in terms of the guarantees it provides of the security of its citizens and respect for their rights, including the freedoms of expression and opinion. UN ويمكننا أن نقول في هذا الصدد إن تشاد لا تحسد أي دولة أخرى في العالم من حيث الضمانات التي توفرها لأمن مواطنيها واحترام حقوقهم، بما يشمل حريتي التعبير والرأي.
    There was therefore a need for close cooperation between sending and receiving States in order to prevent breaches of the security of diplomatic and consular missions. UN وهناك حاجة، بالتالي، إلى توثيق أواصر التعاون فيما بين الدول المرسلة والمستقبلة من أجل اتقاء وقوع انتهاكات ما لأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    The Committee would be interested to learn the measures that Mauritius has put in place in order to respond to threats to, or breaches of, the security of port facilities and ship/port interfaces. UN 1-22 وتود اللجنة الاطلاع على التدابير التي اتخذتها موريشيوس من أجل التصدي للتهديدات، أو الخروقات، لأمن المرافق المرفئية وأرصفة ربط السفن/الموانئ؟
    The Department of Management commented that any restructuring/reorganization of the Department of Safety and Security would need to be considered in the light of any changes recommended in the report to the General Assembly on the independent review of United Nations security that evaluated the strategic issues vital to the delivery and enhancement of the security of United Nations personnel and premises. UN وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأن أي إعادة هيكلة أو تنظيم لإدارة شؤون السلامة والأمن ينبغي النظر فيها في ضوء أي تغييرات يوصي بها التقرير المقدم إلى الجمعية العامة عن الاستعراض المستقل لأمن الأمم المتحدة الذي يقّيم المسائل الاستراتيجية الحيوية لتوفير وتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    It is worth noting that participants in the International Conference on Security of Radioactive Sources, held in Vienna last March, agreed on the importance of the security of radioactive sources in the context of the fight against nuclear terrorism. UN وتجدر الإشارة إلى أن المشاركين في المؤتمر الدولي لأمن المصادر المشعة، الذي عُقد في فيينا في آذار/مارس الماضي، اتفقوا على أهمية أمن المصادر المشعة في إطار مكافحة الإرهاب النووي.
    The new officers will support increased engagement with the Iraqi police and Ministry of Interior as the United Nations expands its programme of cooperation and partnership with the Iraqi security forces to facilitate the full transfer of the security of the United Nations to host nation support. UN وسيدعم الموظفون الجدد المشاركة المتزايدة مع الشرطة ووزارة الداخلية العراقيتين، حيث تعمل الأمم المتحدة على توسيع نطاق برنامجها للتعاون والشراكة مع قوات الأمن العراقية من أجل تسهيل النقل الكامل لأمن الأمم المتحدة إلى دعم الدولة المضيفة.
    I think that the way out of the impasse is not just to think of the consensus rule but to try and see if we can make an earnest effort to move simultaneously, and not selectively, on some of the key components which are fundamental elements of the security of one group of countries or another. UN وفي رأيي أن الطريق للخروج من المأزق لا تتمثل فقط في التفكير في قاعدة توافق الآراء بل في السعي والنظر في ما إذا كان بمقدورنا أن نبذل جهداً صادقاً للتحرك تحركاً متزامناً لا بصورة انتقائية، يتناول المكوّنات الرئيسية التي تشكل عناصر أساسية لأمن مجموعة من البلدان أو أخرى.
    Rather than the easy path of headline—grabbing, seductive, hasty and ultimately utopian disarmament, we have always preferred the more demanding path of serene, practical, well thought—out and for that very reason realistic disarmament; that path is the only guarantee of the security of each State, large or small, and for that very reason an assurance of greater security for all. UN إننا، بدلاً من أن نسلك الدرب السهل لنزع السلاح المستحوذ على العناوين الرئيسية والمغري والمتسرع، والطوباوي في نهاية المطاف، قد فضلنا دوماً الدرب الأكثر تطلباً، وهو درب نزع السلاح الهادئ والعملي والمتروّى فيه، والواقعي بالتالي؛ ذلك الدرب هو الضمان الوحيد لأمن كل دولة، كبيرة كانت أم صغيرة، وهو لهذا السبب بالذات ضمان لأمن أكبر للجميع.
    17. Although troops of the Zimbabwe Defence Forces have been a major guarantor of the security of the Government of the Democratic Republic of the Congo against regional rivals, its senior officers have enriched themselves from the country's mineral assets under the pretext of arrangements set up to repay Zimbabwe for military services. UN 17 - وعلى الرغم من أن قوات دفاع زمبابوي، ظلت ضامنا رئيسيا لأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الخصوم الإقليميين، فقد اكتسب كبار ضباطها ثروات كبيرة من الموجودات المعدنية في البلد بذريعة ترتيبات اتخذت لتسديد خدمات عسكرية لزمبابوي.
    The only issue that exists between us and Lebanon is the preservation of the security of both northern Israel and southern Lebanon. UN وإن القضية الوحيدة القائمة بيننا وبين لبنان هي المحافظة على أمن كل من شمال إسرائيل وجنوب لبنان.
    First, of key importance is the preservation of the security of smaller and weaker States and the strengthening of the rule of law. UN أولا، إن من اﻷهمية بمكان الحفاظ على أمن الدول اﻷصغر واﻷضعف وتعزيز حكم القانون.
    - To promote the maintenance of the security of the individual in the Arab world and enhance respect for human rights; UN - تدعيم الحفاظ على أمن الفرد في الوطن العربي وتعزيز احترام حقوق الإنسان؛
    In the interest of the security of individuals, society and the State, Turkmenistan conducts criminal prosecutions in its territory of persons engaged in terrorist activities, including cases in which terrorist acts planned or carried out outside Turkmenistan nevertheless caused damage to Turkmenistan and other cases specified under international agreements to which Turkmenistan is a party. UN وإذ نسترشد بما يعين على كفالة الأمن الشخصي وأمن المجتمع والدولة، تنفذ تركمانستان التحقيقات الجنائية في أقاليمها بحق الأشخاص الذين يشاركون في الأعمال الإرهابية. ويشمل ذلك الحالات التي تخطط أو ترتكب فيها الجريمة خارج حدود تركمانستان، إذا ترتب عنها إلحاق ضرر بتركمانستان، والحالات الأخرى المنصوص عنها في اتفاقات تركمانستان الدولية.
    The security of some States should not be achieved at the expense of the security of others. UN ويجب ألا يتحقق أمن بعض الدول على حساب أمن دول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more