What matters is the policy decision that States take concerning the effect of the security right in the fruits, revenues and products. | UN | بل المهم هو القرار الذي تتخذه الدول على صعيد السياسة العامة بشأن أثر الحق الضماني في هذه الثمار والإيرادات والمنتجات. |
To give automatic third-party effectiveness to the security right in the proceeds undermines the policy underlying the third-party effectiveness requirements, since third parties would not be alerted to the potential existence of the security right in the proceeds. | UN | فإعطاء الحق الضماني في العائدات قوة نفاذ تلقائية تجاه الأطراف الثالثة ينال من السياسة التي ترتكز عليها شروط النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، لأنّ الأطراف الثالثة لن تنبّه إلى احتمال وجود حق ضماني في العائدات. |
Given the purpose of the security right in the receivable, it is more efficient that the assignee be entitled to keep the payment, applying it to a reduction of the assignor's obligation. | UN | ونظرا للغرض من الحق الضماني في المستحق يكون الأكثر كفاءة هو أن يحق للمحال إليه أن يحتفظ بالمبلغ المسدّد، مع تخصيصه لتخفيض التزام المحيل. |
On Day 3, Secured Creditor 1 registers a notice of the security right in the general security rights registry, but it does not make the loan to the Grantor until Day 5. | UN | وفي اليوم 3، يسجّل الدائن المضمون 1 إشعارا بالحق الضماني في السجل العام للحقوق الضمانية، ولكنه لا يقدّم القرض إلى المانح إلا في يوم 5. |
Also on Day 2, Bank A registers a notice of the security right in the general security rights registry, but it does not make the loan to the Grantor until Day 5. | UN | وفي اليوم 2 أيضا، يسجّل المصرف ألف إشعارا بالحق الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام، ولكنه لا يقدّم القرض إلى المانح إلا في اليوم 5. |
Given the purpose of the security right in the receivable, it is more efficient that the assignee be entitled to keep the payment, applying it to a reduction of the assignor's obligation. | UN | ونظرا للغرض من الحق الضماني في المستحق، يكون الأكثر كفاءة هو أن يحق للمحال إليه أن يحتفظ بالمبلغ المسدّد، مع تخصيصه لتخفيض التزام المحيل. |
However, if a security right is created under the regime governing movable property and the requirements for creation are not sufficient for creation under the regime governing immovable property, the rules governing the immovable property registry would have to be modified to nonetheless permit registration of the security right in the attachment. | UN | ولكن إذا أنشئ الحق الضماني بموجب النظام الذي يحكم الممتلكات المنقولة وكانت شروط إنشائه غير كافية لإنشائه بموجب النظام الذي يحكم الممتلكات غير المنقولة، تعيّن تعديل القواعد التي تحكم سجل الممتلكات غير المنقولة للسماح رغم ذلك بتسجيل الحق الضماني في الملحق. |
Here, a strong argument exists in favour of awarding priority to the holder of the security right in the document (see A/CN.9/631, recommendation 107). | UN | وتوجد هنا حجة قوية من أجل منح الأولوية لحائز الحق الضماني في المستند (انظر التوصية 107 في الوثيقة A/CN.9/631). |
For example, if the registration of the security right in assets, the sale of which generates the proceeds, predates the registration of the security right in the proceeds as original encumbered assets, the security right in the assets giving rise to the proceeds has priority. | UN | فمثلا إذا تقدَّم تاريخ تسجيل الحق الضماني في الموجودات التي تولدت العائدات عن بيعها على تاريخ تسجيل الحق الضماني في العائدات باعتبارها موجودات مرهونة أصلية، تعطى الأولوية للحق الضماني في الموجودات التي تولدت عنها العائدات. |
This approach is justified by the need to apply, for consistency reasons, the same law to the creation and third-party effectiveness of the security right in the receivable or negotiable instrument and in the right to receive the proceeds under a related independent undertaking. | UN | أما المبرّر الداعي إلى هذا النهج، المتبع رغبةً في تحقيق الاتساق، فينبع من ضرورة تطبيق القانون نفسه على إنشاء الحق الضماني في المستحق أو الصك القابل للتداول ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وفي حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل ذي صلة. |
21. With respect to the discussion of the protection of the economic value of a security right in paragraph 39, it was agreed that the value should be no less than the value of the security right in the case of liquidation proceedings. | UN | 21- فيما يتعلق بمناقشة حماية القيمة الاقتصادية للحق الضماني الواردة في الفقرة 39، اتفق على أن القيمة ينبغي ألا تكون أقل من قيمة الحق الضماني في حالة إجراءات التصفية. |
In situations in which the enforcement of the security right in the intellectual property results in a disposition to the secured creditor or retention of the intellectual property in satisfaction of the secured obligation, ownership may, at that time, be transferred to the secured creditor. " | UN | وفي الحالات التي يؤدي فيها إنفاذ الحق الضماني في الملكية الفكرية إلى التنازل عنها للدائن المضمون أو الاحتفاظ بالملكية الفكرية على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون، يجوز في ذلك الحين نقل الملكية إلى الدائن المضمون. " |
234. A strong case can be made that the creation of the security right in the receivable, negotiable instrument or other intangible asset should also automatically give the secured creditor the full benefit of the grantor's full set of rights with respect to that receivable, negotiable instrument or intangible asset. | UN | 234- ويمكن سوق حجة قوية بأنّ إنشاء الحق الضماني في المستحق أو الصك القابل للتداول أو أي موجودات أخرى غير ملموسة ينبغي أن يعطي الدائن المضمون أيضا بصورة تلقائية حق التمتع الكامل بكل ما لدى المانح من حقوق في ذلك المستحق أو الصك القابل للتداول أو تلك الموجودات غير الملموسة. |
The secured creditor may also ensure third-party effectiveness by registration of the security right in the immovable property registry (see A/CN.9/631, recommendations 35, 42 and 43). | UN | ويمكن للدائن المضمون أن يكفل النفاذ تجاه الأطراف الثالثة أيضا بتسجيل الحق الضماني في سجل الممتلكات غير المنقولة (انظر التوصيات 35 و42 و43 في الوثيقة A/CN.9/631). |
(a) The creation of a security right in proceeds is governed by the law of the State whose law governs the creation of the security right in the original encumbered asset from which the proceeds arose; and | UN | (أ) أن إنشاء حق ضماني في العائدات يحكمه قانون الدولة التي يحكم قانونها إنشاء الحق الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية التي تأتت منها العائدات؛ |
The secured creditor may also ensure third-party effectiveness by registration of the security right in the immovable property registry (see recommendations 38 and 42). | UN | ويمكن للدائن المضمون أيضا أن يكفل النفاذ تجاه الأطراف الثالثة أيضا بتسجيل الحق الضماني في سجل الممتلكات غير المنقولة (انظر التوصيتين 38 و42). |
In order to facilitate access to that system, it may be necessary to amend the law governing that system to ensure that the secured creditor can register a simple notice of the security right in the attachment or note it independently on the title certificate as the case may be. | UN | وتيسيرا للاستفادة بذلك النظام، قد يكون من الضروري تعديل القانون الذي يحكمه لضمان تمكّن الدائن المضمون من تسجيل إشعار بسيط بالحق الضماني في الملحق أو التأشير بشأنه بصورة مستقلة على شهادة الملكية، كيفما اتفق الحال. |
However, on Day 3, the Grantor enters into a security agreement with Secured Creditor 2, providing for a loan to be made by Secured Creditor 2 to the Grantor to be secured by a security right in the Grantor's existing and future equipment, and on the same day Secured Creditor 2 registers a notice of the security right in the general security rights registry and grants the loan to the grantor. | UN | غير أن المانح يبرم في يوم 3 اتفاق ضمان مع الدائن المضمون 2 يقدّم بموجبه الدائن المضمون 2 قرضا مضمونا بحق ضماني في جميع معدّات المانح الحاضرة والآجلة، وفي اليوم نفسه يسجّل الدائن المضمون 2 إشعارا بالحق الضماني في السجل العام للحقوق الضمانية ويعطي القرض للمانح. |
On the same day (Day 3) Bank B registers a notice of the security right in the general security rights registry and grants the loan to the grantor. | UN | وفي اليوم نفسه (اليوم 3) يسجّل المصرف باء إشعارا بالحق الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام ويعطي القرض للمانح. |
It was also noted that, where rights in the encumbered intellectual property were not registrable in an intellectual property registry that qualified as a specialized registry under the Guide, priority would be determined by the order of registration of a notice of the security right in the general security rights registry (see recommendations 76-78). | UN | ولوحظ أيضا أنه عندما تكون الحقوق في الملكية الفكرية المرهونة غير قابلة للتسجيل في سجل خاص بالملكية الفكرية يستوفي شروط سجل متخصّص بموجب الدليل، تتقرر الأولوية حسب ترتيب تسجيل إشعار بالحق الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام (انظر التوصيات 76-78). |