"of the serbian population" - Translation from English to Arabic

    • السكان الصرب
        
    • للسكان الصرب
        
    • للسكان الصربيين
        
    • السكان الصربيين
        
    The main concern, remains, however, the situation of the Serbian population in the former sectors South, North and West. UN بيد أن مصدر القلق الرئيسي ما زال هو حالة السكان الصرب في قطاعات الجنوب والشمال والغرب سابقا.
    The first concerns the status of the Serbian population in North Kosovo. UN المسألة الأولى تخص مركز السكان الصرب في شمال كوسوفو.
    You are aware that two thirds of the Serbian population has been expelled from Kosovo and Metohija and that to date they have not been enabled to return to their homes. UN وتدركون أن ثلثي السكان الصرب طُردوا من كوسوفو وميتوهيا ولم يُسمح لهم حتى الآن بالعودة إلى بيوتهم.
    62. The school system in Western Slavonia should take into account the cultural identity of the Serbian population. UN ٢٦- وينبغي للنظام المدرسي في سلافونيا الغربية أن يراعي الهوية الثقافية للسكان الصرب.
    The Croatian Government urges the Security Council to take action in this direction and, by using the prospect of the joint declaration, to help to bring about the solution that shall meet the legitimate claims of Croatia on its territory and preserve the legitimate rights of the Serbian population in Croatia. UN وتحث الحكومة الكرواتية مجلس اﻷمن على اتخاذ اجراء في هذا الاتجاه، واستخدام امكانيات الاعلان المشترك للمساعدة على تحقيق الحل الذي يلبي المطالب المشروعة لكرواتيا في أراضيها ويصون الحقوق المشروعة للسكان الصربيين في كرواتيا.
    The latest aggression of Croatia on a part of the Republic of Serbian Krajina has caused the exodus of the entire Serbian population of this area, which is the result of a policy of systematic ethnic cleansing of the Serbian population continuously pursued by the Croatian authorities. UN وقد أدى اعتداء كرواتيا اﻷخير على جزء من جمهورية كرايينا الصربية الى هجرة جميع السكان الصربيين من هذه المنطقة، وذلك نتيجة لسياسة تطهير عرقي منتظم للسكان الصرب تنتهجها السلطات الكرواتية بشكل مستمر.
    The priority in guaranteeing the exercise of minority rights lay primarily in strengthening further the social and economic situation of persons belonging to certain national minorities and reducing the ethnic distance of the majority of the Serbian population from members of national minorities. UN وتكمن الأولوية في ممارسة حقوق الأقليات أساسا في تعزيز الوضع الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية معينة، وتقصير المسافة الفاصلة بين غالبية السكان الصرب وأفراد الأقليات القومية.
    There are only few Serbian lawyers in Kosovo and Metohija and they cannot respond to all the needs of the Serbian population for legal protection; besides, their own security is endangered in trials held in Albanian environments. UN ويوجد فقط قلة من المحامين الصرب في كوسوفو وميتوهيا ولا يستطيعون تلبية كافة احتياجات السكان الصرب للحماية القانونية، فضلا عن أن أمنهم الشخصي يكون عرضة للخطر في محاكمات تجرى في بيئات ألبانية.
    Ethnic cleansing is being completed in Pristina, Gnjilane, Urosevac, Kosovska Mitrovica, Lipljan and Kosovo Polje, from which locations 80 per cent of the Serbian population have been expelled. UN ويجري حاليا إتمام التطهير العرقي في بريستينا وغنييلاني وأوروسيفاتش وكوسوفسكا متروفيتشا وليبليان وكوسوفو بوليي، حيث تم طرد ٨٠ في المائة من السكان الصرب.
    The overall state of the economy, closure of industries due to direct war damage or indirect consequences, such as lack of raw materials, loss of trade and damage to transportation links, has led to the growing impoverishment of the Serbian population. UN وأدت حالة الاقتصاد عموما وإغلاق الصناعات بفعل الضرر الحربي المباشر أو العواقب غير المباشرة، التي من قبيل نقص المواد الخام والخسارة التجارية واﻷضرار اللاحقة بوصلات النقل، إلى تزايد إفقار السكان الصرب.
    The Special Rapporteur notes that the situation of the Serbian population in Gorski Kotar does not give reason for serious concern. UN ٩٥- ويشير المقرر الخاص إلى أن وضع السكان الصرب في غورسكي كوتار لا يدعو إلى القلق الشديد.
    55. The vast majority of the Serbian population has either already left or is determined to leave Western Slavonia. UN ٥٥- إن الغالبية العظمى من السكان الصرب إما رحلوا بالفعل أو هم عاقدون العزم على الرحيل من سلافونيا الغربية.
    Furthermore, these practices are carried out by persons from all segments of the Serbian population in the areas described: members of the army, militias, special forces, the police and civilians. UN وعلاوة على ذلك، تمت هذه الممارسات على أيدي أشخاص من جميع قطاعات السكان الصرب في المناطق المذكورة: أفراد جيش وميلشيات وقوات خاصة، وشرطة ومدنيون.
    Hundreds of thousands of Serbs were displaced or expelled, one fourth of the Serbian population was made homeless and many settlements and invaluable cultural assets were destroyed. UN ونال التشريد أو النفي مئات اﻵلاف من الصرب، وتحول ربع السكان الصرب إلى مشردين، كما حاق الدمار بكثير من المجتمعات واﻷصول الثقافية التي لا تقدر بثمن.
    The Special Rapporteur notes that the situation of the Serbian population in Gorski Kotar does not give reason for serious concern. UN ٩٥ - ويشير المقرر الخاص إلى أن وضع السكان الصرب في غورسكي كوتار لا يدعو إلى القلق الشديد.
    The sufferings of the Serbian population, brought about by the Croatian authorities, are evident this time, evolving before the eyes of the entire international community, the United Nations, as well as many international humanitarian organizations. UN إن معاناة السكان الصرب على يد السلطات الكرواتية واضحة هذه المرة إذ وقعت على مرأى من المجتمع الدولي برمته ومن اﻷمم المتحدة فضلا عن الكثير من المنظمات الانسانية الدولية.
    We hope the Security Council, by adopting a decision on the extension of the mandate of UNTAES for another 12 months, will demonstrate its determination to send correct messages to both signatories of the Basic Agreement, improve the conditions and atmosphere of security among all inhabitants of the region and prevent further ethnic cleansing by another massive exodus of the Serbian population. UN ويحدونا اﻷمل في أن يُظهر مجلس اﻷمن، باتخاذه قرارا بتمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية لفترة أخرى مدتها ١٢ شهرا، تصميمه على بيان قصده بوضوح لكل من الطرفين الموقعين على الاتفاق اﻷساسي وتحسين أحوال جميع سكان المنطقة وإشاعة جو الطمأنينة بينهم والحيلولة دون مزيد من التطهير العرقي عن طريق النزوح الجماعي للسكان الصرب مرة أخرى.
    In the Commission's view, one possible consequence of this principle might be for the members of the Serbian population in Bosnia and Herzegovina and Croatia to be recognized under agreements between the Republics as having the nationality of their choice, with all the rights and obligations which that entails with respect to the States concerned. " UN وترى اللجنة بين النتائج الممكنة لهذا المبدأ، أن يعترف للسكان الصربيين في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، ضمن إطار اتفاقات تعقد بين الجمهوريات، بأنهم حاملون للجنسية التي يختارونها، مع كل ما يستتبعه ذلك من الحقوق والالتزامات فيما يتصل بالدول المعنية " )٢٢٣(.
    (6) As already mentioned, Opinion No. 2 of the Arbitration Commission of the International Conference on Yugoslavia made certain observations, among other things, concerning the possible recognition of a right of choice of nationality for the members of the Serbian population in Bosnia and Herzegovina and Croatia under agreements between those Republics.See A/CN.4/480, note 162. UN )٦( وكما سبق ذكره، فإن الرأي رقم ٢ الذي أصدرته هيئة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا، قد أبدى بعض الملاحظات، كان منها، ما يتعلق بإمكانية الاعتراف بحق اختيار الجنسية للسكان الصربيين في البوسنة والهرسك وكرواتيا بموجب اتفاقات تبرم بين هذه الجمهوريات)١١٤(.
    We would like to express that the Croatian Government remains open to dialogue with the representatives of the Serbian population in the UNPAs, in the sincere hope that the process of gradual reintegration of the UNPAs with the rest of Republic can finally start. UN ونود أن نعلن أن الحكومة الكرواتية مازالت أبوابها مفتوحة للحوار مع ممثلي السكان الصربيين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، يحدوها أمل مخلص في أن تبدأ في نهاية المطاف عملية اﻹعادة التدريجية ﻹدماج المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة في بقية أراضي الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more