"of the services that" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات التي
        
    • للخدمات التي
        
    • بالخدمات التي
        
    Follow-up advisory and preparatory assistance missions also form part of the services that the ILO can subsequently make available. UN كما أن البعثات الاستشارية للمتابعة وللمساعدة التحضيرية تشكل جزءا من الخدمات التي تستطيع اﻵيلو توفيرها بعد ذلك.
    UNRWA could no longer maintain the level of the services that refugees received from it in the early 1990s. UN وقد أصبحت الوكالة عاجزة عن المحافظة على مستوى الخدمات التي كان اللاجئون يتلقونها منها في بداية التسعينات.
    These are some of the services that have been provided as part of its strategic objectives and its contribution to the Millennium Development Goals. UN وهذه بعض الخدمات التي قدمها الاتحاد العالمي كجزء من أهدافه الاستراتيجية ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Often the gap between income levels is such that local peoples feel exploited owing to the relative cheapness of the services that they offer. UN وتؤدي عادة الفجوة بين مستويات الدخول الى إحساس السكان المحليين بأنهم مستغلون بسبب اﻷسعار الرخيصة نسبيا للخدمات التي يقدمونها.
    This is because the contracts were generally negotiated and awarded before liberation, without precise knowledge of the services that would be required. UN ويعود ذلك إلى أنه تم التفاوض بشأن العقود ومنحها بصورة عامة قبل الاحتلال، دون معرفة دقيقة بالخدمات التي ستكون مطلوبة.
    Breakdown of the services that the European Union-led military force will provide to the United Nations Mission in the Central African Republic under the technical arrangement UN تفاصيل الخدمات التي ستوفرها قوة الاتحاد الأوروبي للبعثة بموجب الترتيب التقني
    That will largely determine the quality of the services that they provide to Member States. UN وذلك سيحدد بشكل كبير نوعية الخدمات التي توفرها للدول الأعضاء.
    We will need to consider ways and means to ensure greater utilization of the services that the Court can provide. UN ومن الضروري أن ننظر في طرق ووسائل لضمان زيادة استخدام الخدمات التي يمكن لتلك المحكمة أن توفرها.
    UNIDO's core competencies represented the bulk of the services that it was able to provide in the 10 selected countries. UN وشكّلت ميادين اختصاص اليونيدو الرئيسية جلّ الخدمات التي تمكّنت من تقديمها في البلدان العشرة المنتقاة.
    It fosters and monitors the activities of the associations promoting awareness of the services that provide assistance and able to start prevention projects. UN وهي تعزز وترصد أنشطة الرابطات التي تشجع التوعية بشأن الخدمات التي توفر المساعدة وتستطيع بدء مشاريع للوقاية.
    This pension is considered to be one of the services that can benefit elder people, including indigenous elders. UN ويعتبر هذا المعاش أحد الخدمات التي يستفيد منها المسنّون، بمن فيهم المسنّون من الشعوب الأصلية.
    :: Providing some of the services that women need. UN :: تقديم بعض الخدمات التي تحتاجها النساء.
    These austerity measures will continue to have a negative cumulative impact on the level and quality of the services that UNRWA provides. UN وسيظل لتدابير التقشف هذه أثر تجميعي سلبي على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها اﻷونروا.
    Because of the complexity of the services that need to be provided, the delivery of urban health programmes to women should be seen in a holistic manner. UN وبالنظر لتعقد الخدمات التي يلزم توفيرها، فإن إيصال برامج الصحة الحضرية إلى المرأة يمكن أن ينظر إليه على نحو كلي.
    My aim has been the creation of an integrated approach to the provision of the services that the United Nations system can offer, and the coordination of inter-agency activities in response to the requirements of Member States. UN وكان هدفي هو إيجاد نهج متكامل لتوفير الخدمات التي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدمها، وتنسيق اﻷنشطة المشتركة بين الوكالات تلبية لاحتياجات الدول اﻷعضاء.
    ECA will deliver on the expected outcomes and results by improving the quality of the services that it provides in the area of knowledge generation, sharing and networking; advocacy and consensus-building; and advisory services and technical cooperation. UN وستفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالنتائج المتوقعة، وذلك بتطوير الخدمات التي تقدمها في مجالات توليد المعارف وتقاسمها والربط بينها؛ والدعوة وبناء توافقات الآراء؛ وخدمات المشورة والتعاون التقني.
    The breakdown of the services that EUFOR will provide to MINURCAT at those locations, on a reimbursable basis, at the total estimated cost of $46.6 million, is contained in annex III. UN ويرد في المرفق الثالث تفصيل الخدمات التي ستقدمها القوة للبعثة في تلك المواقع على أساس استرداد التكاليف التي يبلغ مجموعها التقديري 46.6 مليون دولار.
    10. Several recommendations in the independent review related to UNOPS pricing of the services that it delivers to its clients. UN 10 - تتصل توصيات عدة واردة في الاستعراض المستقل بتسعير المكتب للخدمات التي يقدمها إلى زبائنه.
    44. A number of delegations were highly appreciative of the services that the Department of Public Information provided to correspondents. UN ٤٤ - وأعرب عدد من الوفود عن التقدير العميق للخدمات التي تقدمها إدارة شؤون اﻹعلام للمراسلين.
    44. A number of delegations were highly appreciative of the services that the Department of Public Information provided to correspondents. UN ٤٤ - وأعرب عدد من الوفود عن التقدير العميق للخدمات التي تقدمها إدارة شؤون اﻹعلام للمراسلين.
    In order to increase knowledge of the services that PTS procures, and thereby to reach more target groups, a major information campaign was conducted including advertisements and information material targeted at municipalities, county councils, etc. UN ومن أجل الزيادة في التعريف بالخدمات التي توفرها تلك الوكالة، وبالتالي بلوغ نسبة أكبر من الفئات المستهدفة، نظمت حملة إعلامية واسعة النطاق تضمنت إعلانات ومواد إعلامية موجهة للبلديات ومجالس المقاطعات وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more