"of the shannon report" - Translation from English to Arabic

    • تقرير شانون
        
    In 1998, the CD established an ad hoc committee and launched negotiations of a treaty on the basis of the Shannon report. UN وفي عام 1998، أنشأ المؤتمر لجنة مخصصة وأطلق مفاوضات بشأن معاهدة على أساس تقرير شانون.
    We had welcomed the adoption of the Shannon report which reflected the understanding that the scope of the proposed treaty would be further considered in the ad hoc committee. UN لقد رحبنا باعتماد تقرير شانون الذي عبر عن فهم أن نطاق المعاهدة المقترحة سيجري بحثه أيضا في اللجنة المخصصة.
    24. Reference was made to the historical efforts which led to the drafting of the Shannon report and the mandate contained therein. UN 24- أشير إلى الجهود التاريخية التي أدت إلى صياغة تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    Within the framework of the negotiations on this instrument, we should not limit our focus to a ban on future production; it is important to address the issue of existing stocks, as allowed under the terms of the Shannon report. UN وفي إطار التفاوض بشأن هذا الصك، ينبغي ألا نركز على حظر ما سينتج مستقبلاً فحسب؛ بل من المهم أيضاً معالجة مسألة المخزونات الموجودة كما يُسمح بذلك بموجب تقرير شانون.
    For three years my country together with others has been calling for the immediate initiation and rapid conclusion of negotiations on such a universal and non—discriminatory treaty, on the basis of the Shannon report and the mandate included in it. UN لقد دعا بلدي طوال ثلاث سنوات مع بلدان أخرى إلى البدء فوراً في مفاوضات تستكمل بسرعة بشأن عقد معاهدة عالمية وغير تمييزية، على أساس تقرير شانون والولاية التي تضمنها ذلك التقرير.
    We are all aware that the combination of the Shannon report and mandate offer everyone an opportunity to raise all issues in the manner that each deems most appropriate. UN ونحن جميعاً ندرك أن الجمع بين تقرير شانون والولاية التي تضمنها توفر لكل واحد فرصة إثارة جميع المسائل بالطريقة التي يراها أنسب بالنسبة له.
    The first session for the Seminar began with discussions regarding the coverage of an FMCT in terms of the Shannon report and the mandate contained therein. UN لقد بدأت الجلسة اﻷولى للحلقة الدراسية بالمناقشات المتصلة بنطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حسب تقرير شانون والولاية المضمنة فيه.
    Such a treaty, on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein, would be in itself an insufficient yet all the more necessary step in order to contain nuclear proliferation, and would lead us towards complete nuclear disarmament. UN وهذه المعاهدة، واستناداً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه، تكون في حد ذاتها خطوة غير كافية وإن كانت ضرورية لاحتواء الانتشار النووي، ومن شأنها أن تقودنا إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    Therefore, I warmly welcome the statement by the distinguished Ambassador of Pakistan that his Government is prepared to promote the initiation of negotiations on the basis of the Shannon report and the mandate therein. UN لذلك فإنني أرحب ترحيباً حاراً بما أدلي به سفير باكستان الموقر من أن حكومته مستعدة لتشجيع الشروع في مفاوضات على أساس تقرير شانون والولاية المحددة فيه.
    Secondly, my delegation would like to welcome the statement by Pakistan on its willingness to join in a consensus in this body on the establishment of an ad hoc group to negotiate an FMCT on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein. UN ثانياً، يود وفدي أن يرحﱢب ببيان باكستان بشأن استعدادها الانضمام إلى توافق في الرأي في هذه الهيئة على إنشاء فريق مخصص للتفاوض بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج استناداً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    South Africa has long been a supporter of the negotiation of an FMCT on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein. UN وما برحت جنوب أفريقيا منذ أمد طويل من مؤيدي التفاوض على معاهدة لوقف الانتاج استناداً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    In this context, the Netherlands welcomes the announcement of Pakistan that it is willing to embark on negotiations in the Conference on a fissile material cut-off treaty on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein. UN وترحب هولندا في هذا السياق بإعلان باكستان أنها مستعدة للشروع في مفاوضات في المؤتمر بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية استناداً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    With respect to the work of the committee we have just established, the Algerian delegation hopes that it will faithfully reflect the spirit of the Shannon report and that no aspect of the negotiations will be neglected. UN ويأمل الوفد، بخصوص عمل اللجنة التي أنشأناها للتو، أن يجسد عملها تجسيداً أميناً الروح التي انطوى عليها تقرير شانون وألا يُهمل أي جانب من المفاوضات.
    We welcomed the adoption of the Shannon report, which reflected the understanding that the scope of the proposed treaty would be further considered in the ad hoc committee. UN لقد رحبنا بإقرار تقرير شانون الذي يعكس التفاهم القائل بأنه سيجري مواصلة النظر في نطاق المعاهدة المقترحة في اللجنة المخصصة.
    An imaginative, creative and flexible approach will be needed in the negotiations if we are to craft an instrument which, on the basis of the Shannon report and mandate, is truly non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable. UN وسيكون من الضروري اتباع نهج مبتكر وخلاق ومرن في المفاوضات إذا كان لنا أن نصوغ، على أساس تقرير شانون وولايته، صكا غير تمييزي ومتعدد اﻷطراف حقا ويمكن التحقق منه بفعالية.
    The issue of stockpiles, the inclusion of tritium, the problem of surplus stocks, are some of the grey areas of the Shannon report which appear even more grey after two years. UN ومسألة المخزونات، وإدراج التريتيوم، ومشكلة فائض المخزونات، هي البعض من المناطق الرمادية في تقرير شانون التي تبدو أكثر غموضا وقد مر على التقرير عامان.
    My delegation has no difficulty in accepting the establishment of an ad hoc committee on fissile cut-off on the basis of the Shannon report and also taking into consideration paragraph 3 of document CD/1463. UN لا يواجه وفدي أي صعوبة في قبول إنشاء لجنة مخصصة لوقف انتاج المواد الانشطارية على أساس تقرير شانون وكذلك بأخذ ما ورد في الفقرة ٣ من الوثيقة CD/1463 في الاعتبار.
    The United States welcomes the decision to establish an ad hoc committee to negotiate, on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein, a non—discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN والولايات المتحدة ترحب بالمقرر المتخذ بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض، على أساس تقرير شانون والولاية الواردة فيه، بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف قابلة للتحقق الدولي الفعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    We support the immediate commencement of " cut-off " negotiations on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein (CD/1299). UN نؤيد الشروع فوراً في مفاوضات " وقف الإنتاج " على أساس تقرير شانون والولاية المنصوص عليها فيه (CD/1299).
    The European Union notes with disappointment that it was not possible for any substantive work to be done at this year's session of the Conference on Disarmament, and it has appealed to all States concerned to enable the Ad Hoc Committee to start work promptly at the beginning of the 1996 session on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع خيبة اﻷمل أنه لم يتسن القيام بأي عمل مضموني خلال دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح، وقد ناشد جميع الدول المعنية أن تيسر للجنة المخصصة بدء العمل على وجه السرعة في بداية دورة عام ١٩٩٦ على أساس تقرير شانون والولاية الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more