"of the simplified" - Translation from English to Arabic

    • المبسط
        
    • المبسطة
        
    • المبسَّط
        
    He emphasized that support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights staff was critical for the effective functioning of the simplified reporting procedure. UN وأكد أن تلقي الدعم من موظفي مفوضية حقوق الإنسان كان بالغ الأهمية في السير الفعال لعمل الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    Hence, the Committee did not yet have any experience with the implementation of the simplified reporting procedure. UN ولذلك، لم تكتسب اللجنة بعد خبرة في تنفيذ الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    The Chairs were of the view that some committees might wish to revise their reporting guidelines in light of the simplified reporting procedure and the new word limit for State party reports. UN ورأى الرؤساء أن بعض اللجان قد ترغب في تنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير إليها في ضوء الإجراء المبسط لتقديم التقارير والحد الأقصى الجديد لعدد الكلمات في تقارير الدول الأطراف.
    UNHCR has been encouraging refugees to avail themselves of the simplified procedure afforded by the amnesty to become permanent residents. UN وتشجع المفوضية اللاجئين على الاستفادة من الاجراءات المبسطة التي يتيحها مرسوم العفو للحصول على الاقامة الدائمة.
    UNHCR has been encouraging refugees to avail themselves of the simplified procedure afforded by the amnesty to become permanent residents. UN وتشجع المفوضية اللاجئين على الاستفادة من الاجراءات المبسطة التي يتيحها مرسوم العفو للحصول على الاقامة الدائمة.
    Several States parties welcomed the adoption by the Committee of the simplified reporting procedure. UN ورحبت عدّة دول أطراف باعتماد اللجنة الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    It also decided to consider the practical modalities of the implementation of the simplified reporting procedure at its fifty-ninth session. UN كما قررت اللجنة أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في الطرائق العملية لتطبيق الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    Treaty bodies would seek the agreement of a State party well in advance of the drafting of the simplified reporting procedure questionnaire, which would be prepared only with the formal agreement of the States concerned. UN وستسعى هيئات المعاهدات للحصول على موافقة الدولة الطرف قبل وضع استبيان الإجراء المبسط لتقديم التقارير بوقت كاف. ولن يعد الاستبيان إلا بعد اتفاق رسمي مع الدول المعنية.
    He further informed the meeting that the Human Rights Committee intended to review its use of the simplified reporting procedure in 2015. UN وأبلغَ الاجتماع كذلك بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تعتزم أن تستعرض في عام 2015 استخدامها للإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    36. Overall, the Chairs welcomed the use of the simplified reporting procedure for periodic reporting obligations. UN ٣٦ - وبوجه عام، رحب الرؤساء باستخدام الإجراء المبسط لتقديم التقارير في الوفاء بالتزامات تقديم التقارير الدورية.
    She requested a preliminary assessment of the simplified reporting procedure, in terms of its practicability, effectiveness and capacity to improve the examination of the human rights situation in the States parties. UN وطلبت تقديراً أولياً عن إجراء تقديم التقارير المبسط ، من حيث صفته العملية وفعاليته وقدرته على تحسين النظر في أوضاع حقوق الإنسان في الدول الأطراف.
    Initial reports had not yet been received from as many as 21 States parties and he asked States to submit their overdue reports or avail themselves of the simplified reporting procedure. UN ولم ترد بعد تقارير أولية من عدد يصل الى 21 دولة طرفا، وطلب إلى الدول تقديم تقاريرها المتأخرة أو الاستفادة من الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    Alternatively, the State party could avail itself of the simplified reporting procedure whereby the Committee draws up a list of issues which is then transmitted to the State party for a response. UN ويجوز للدولة الطرف، بدلاً من ذلك، اتباع الإجراء المبسط لتقديم التقارير الذي تقدّم اللجنة بموجبه قائمة مسائل تُحال إلى الدولة الطرف للرد عليها.
    Alternatively, the State party could avail itself of the simplified reporting procedure whereby the Committee draws up a list of issues to which the State party responds. UN ويجوز للدولة الطرف، عوضاً عن ذلك، اتباع الإجراء المبسط للإبلاغ الذي تقوم اللجنة بموجبه بتقديم قائمة مسائل تُحال إلى الدولة الطرف للرد عليها.
    The Board has continued to review appendix B of the simplified modalities and procedures for small-scale clean development mechanism project activities. UN وواصل المجلس استعراض التذييل باء من الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    It recommends that the Secretary-General be requested to accelerate the implementation of the simplified vendor registration process across the Secretariat. UN وهي توصي بأن يطلب إلى الأمين العام التعجيل بتنفيذ العملية المبسطة لتسجيل البائعين في الأمانة العامة ككل.
    Where applicable, those States Parties without implementation obligations will make use of the simplified tools for fulfilling their Article 7 obligations. UN أما الدول الأطراف غير الملزمة بالتنفيذ فستتوسل عند الحاجة بالأدوات المبسطة لتطبيق الواجبات المنصوص عليها في المادة 7؛
    It recognized the significance of the simplified procedures and the monthly target of at least 3,600 persons agreed upon for the return of the remaining non-refugees in the camps to Viet Nam, and also the appropriateness of the timely implementation of the orderly return programmes. UN وسلمت اللجنة بأهمية اﻹجراءات المبسطة والهدف الشهري المتفق عليه بشأن عودة ٠٠٦ ٣ شخص على اﻷقل من غير اللاجئين المتبقين في المخيمات إلى فييت نام، وسلمت أيضا بلياقة التنفيذ الموقوت لبرامج العودة المنظمة.
    It recognized the significance of the simplified procedures and the monthly target of at least 3,600 persons agreed upon for the return of the remaining non-refugees in the camps to Viet Nam, and also the appropriateness of the timely implementation of the orderly return programmes. UN وسلمت اللجنة بأهمية اﻹجراءات المبسطة والهدف الشهري المتفق عليه بشأن عودة ٠٠٦ ٣ شخص على اﻷقل من غير اللاجئين المتبقين في المخيمات إلى فييت نام، وسلمت أيضا بسلامة التنفيذ الموقوت لبرامج العودة المنظمة.
    The benefits of the simplified results structure will include a strengthened UNICEF focus on the achievement of strategy-level results for children as well as greater alignment to national priorities. UN وستشمل الفوائد الناجمة عن بنية النتائج المبسطة تركيزا معززا من قبل اليونيسيف على تحقيق نتائج لصالح الأطفال على المستوى الاستراتيجي وزيادة مواءمتها مع الأولويات الوطنية.
    Alternatively, the State party could avail itself of the simplified reporting procedure whereby the Committee draws up a list of issues to which the State party responds. UN ومن ناحية أخرى، يمكن للدولة الطرف أن تستفيد من إجراء الإبلاغ المبسَّط الذي يمكّن اللجنة من إعداد قائمة مسائل تُحال إلى الدولة الطرف للرد عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more