"of the sites" - Translation from English to Arabic

    • من المواقع
        
    • المواقع التي
        
    • هذه المواقع
        
    • للمواقع
        
    • على المواقع
        
    • هذين الموقعين
        
    No proscribed material was found at any of the sites. UN ولم يعثر على مواد محظورة في أي من المواقع.
    This was done through establishing humanitarian liaison committees at each of the sites where threats had been made against humanitarian operators, to allow for clarification of misunderstandings, and to clear the way for humanitarian operations. UN وتحقق ذلك من خلال إنشاء لجان اتصال للعمليات الإنسانية في كل موقع من المواقع التي شهدت تهديدات للعاملين في الميدان الإنساني، وذلك لتوضيح حالات سوء التفاهم وتنقية الأجواء أمام العمليات الإنسانية.
    Ninety-five per cent of the sites prepared by the Department of Public Information are multilingual. UN وتصل نسبة المواقع التي تعدها إدارة شؤون الإعلام بلغات متعددة إلى 95 في المائة.
    Requirements will include food, water and sanitation facilities and materials for the minimum rehabilitation of the sites. UN وستشمل هذه الاحتياجات اﻷغذية والماء والمرافق الصحية والمواد اللازمة ﻹجراء اﻹصلاحات الضرورية لتشغيل هذه المواقع.
    The Advisory Committee trusted that the Secretary-General would report to the Assembly on the results of his review and justify the cost-effectiveness of the sites selected for hosting the enterprise data centres. UN وأضافت أن اللجنة الاستشارية على ثقة أن الأمين العام سيرفع تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذا الاستعراض وسيقدم تبريرا لفعالية التكلفة للمواقع التي اختيرت لاستضافة مراكز بيانات المؤسسة.
    The preferred mode of payment is cash on delivery on more than 80 per cent of the sites. UN وتعتبر طريقة الدفع المفضلة في أكثر من 80 في المائة من المواقع هي طريقة الدفع نقدا عند التسليم.
    Several of the sites were declared by Iraq as sensitive, including the Ministry of Defence. UN وأعلن العراق أن عددا من المواقع تعتبر مواقع حساسة، بما في ذلك وزارة الدفاع.
    Many of the sites investigated could be easily upgraded to remove the obstacles that prevent many people with disabilities from using the sites. UN ومن السهل تحسين كثير من المواقع التي شملها الفحص لإزالة العقبات التي تمنع كثيرا من ذوي الإعاقة من استخدامها.
    Governments provided another 12 per cent of the sites free of charge. UN وقد وفرت الحكومات 12 في المائة إضافية من المواقع بالمجان.
    It is one of the sites that is included in the ongoing monitoring and verification system and that submits statements every six months. UN وهو من المواقع التي كانت مشمولة بالرقابة المستمرة ويقدم إعلانات نصف سنوية.
    In most of the sites surveyed, the range was between 23 and 49 per cent. UN وفي معظم المواقع التي تمت دراستها تراوحت النسبة بين 23 و49 في المائة.
    The 60 inspectors participating in the inspection activities took samples and performed radiation surveys in some of the sites visited. UN وأخذ المفتشون بعض النماذج البيئية وأجروا مسحا إشعاعيا لبعض المواقع التي فتشوها.
    The management of the sites also involves administering multi-million-dollar contracts covering the Mission area. UN وتنطوي إدارة هذه المواقع أيضا على إدارة عقود بعدة ملايين من الدولارات تغطي منطقة البعثة.
    Some of the sites will only be set up on a temporary basis until a more convenient location is found to establish a permanent operation. UN وسيكون بعض هذه المواقع مؤقتا إلى أن يتم تحديد موقع أكثر ملاءمة لإقامة محطة دائمة.
    Most of the sites were based in the United States and were protected by the First Amendment. UN وإن معظم هذه المواقع مصدرها الولايات المتحدة ويحميها التعديل الأول.
    A mapping exercise of the sites where the armed groups are holding children has been conducted, and a list of 106 children established. UN وأُجريت عملية مسح للمواقع التي تحتجز فيها الجماعات المسلحة هؤلاء الأطفال، ووُضعت قائمة بأسماء 106 أطفال.
    The team also conducted the survey of the sites to identify focal points for monitoring activities. UN كما أجرى الفريق مسحا للمواقع لتحديد مراكز التنسيق ﻷنشطة الرصد.
    The Aerial Inspection Team plays a particularly useful role by preparing site diagrams for new facilities, in advance of ground inspections of the sites. UN ويضطلع فريق التفتيش الجوي بدور مفيد بصفة خاصة هو اعداد مخططات بيانية للمواقع في المرافق الجديدة، قبل عمليات التفتيش اﻷرضي لتلك المواقع.
    The Mission has proposed to the Government methods and protocols for the preservation of the sites for further investigation by competent authorities. UN واقترحت البعثة على الحكومة اتباع طرق ونظم من أجل الحفاظ على المواقع لحين إجراء السلطات المختصة المزيد من التحقيق.
    The Group has written to these companies, informing them that their support of the sites could be considered as support to a non-governmental Congolese armed group. UN وقد كتب الفريق إلى هاتين الشركتين يبلِّغهما أن دعمهما هذين الموقعين يمكن اعتباره دعما لجماعة مسلحة كونغولية غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more