"of the situation in bosnia" - Translation from English to Arabic

    • الحالة في البوسنة
        
    • الوضع في البوسنة
        
    Various aspects of the situation in Bosnia and Herzegovina have been dealt with by the Security Council and by the General Assembly. UN تناول مجلس الأمن والجمعية العامة جوانب مختلفة من الحالة في البوسنة والهرسك.
    Various aspects of the situation in Bosnia and Herzegovina have been dealt with by the Security Council and by the General Assembly. UN تناول مجلس الأمن والجمعية العامة مختلف جوانب الحالة في البوسنة والهرسك.
    The Government of the Republic of Poland and Polish public opinion are deeply concerned by the development of the situation in Bosnia and Herzegovina. UN إن حكومة جمهورية بولندا والرأي العام البولندي يعبران عن عميق قلقهما إزاء تطور الحالة في البوسنة والهرسك.
    Members drew attention to aspects of the situation in Bosnia and Herzegovina, emphasizing the effects of the ongoing conflict and the activities of international bodies. UN ووجه اﻷعضاء الانتباه إلى جوانب الحالة في البوسنة والهرسك، مؤكدين على آثار النزاع الجاري وأنشطة الهيئات الدولية.
    The crucial event in the next year in the development of the situation in Bosnia and Herzegovina will be its admission into the Council of Europe. UN وستشهد تطورات الوضع في البوسنة والهرسك في العام المقبل حدثا هاما يتمثل في قبولها عضوا في مجلس أوروبا.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakstan expresses concern in connection with the deterioration of the situation in Bosnia and Herzegovina. UN تعرب وزارة خارجية جمهورية كازاخستان عن قلقها إزاء تدهور الحالة في البوسنة والهرسك.
    Members drew attention to aspects of the situation in Bosnia and Herzegovina, emphasizing the effects of the ongoing conflict and the activities of international bodies. UN ووجه اﻷعضاء الانتباه إلى جوانب الحالة في البوسنة والهرسك، مؤكدين على آثار النزاع الجاري وأنشطة الهيئات الدولية.
    Important developments have taken place since last December when the General Assembly last addressed the question of the situation in Bosnia and Herzegovina. UN وقد وقعت تطورات هامة منذ كانون اﻷول/ديسمبر الماضي عندما تصدت الجمعية العامة ﻵخر مرة لمسألة الحالة في البوسنة والهرسك.
    On several occasions my delegation has alerted our Organization on the serious repercussions and consequences of the lack of will and decisive measures to curb the deterioration of the situation in Bosnia and Herzegovina. UN وفي مناسبات عديدة، نبه وفد بلادي منظمتنا على اﻵثار والنتائج الخطيرة المترتبة على عدم توفر اﻹرادة والتدابير الحازمة لكبح تدهور الحالة في البوسنة والهرسك.
    The High Representative for the implementation of the Dayton Peace Agreement, Paddy Ashdown, continued his regular reporting and briefings to the Council on general progress in implementing the 1995 Peace Agreement and the evolution of the situation in Bosnia and Herzegovina. UN واصل بادي آشداون، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق دايتون للسلام، تقديم تقاريره وإحاطاته المنتظمة إلى المجلس بشأن التقدم العام المحرز في تنفيذ اتفاق السلام لعام 1995 وتطور الحالة في البوسنة والهرسك.
    Within the framework of post-conflict management of the situation in Bosnia and Herzegovina, there is a growing need to ensure economic reconstruction and provide adequate economic aid. UN وفي إطار إدارة الحالة في البوسنة والهرسك بعد النزاع تزداد الحاجة إلى ضمان إعادة البناء الاقتصادي وتقديم المساعدة الاقتصادية الكافية.
    I have the honour to request to convene an emergency meeting of the Security Council on the question of the situation in Bosnia and Herzegovina in connection with the recent developments in and around Sarajevo. UN أتشــرف بــأن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن بشأن مسألة الحالة في البوسنة والهرسك فيما يتصل بالتطورات اﻷخيرة في سراييفو وما حولها.
    The High Representative for Bosnia and Herzegovina, Paddy Ashdown, continued his regular reporting and briefings to the Council on general progress in implementing the 1995 Peace Agreement and the evolution of the situation in Bosnia and Herzegovina. UN واصل بادي آشداون المندوب السامي للبوسنة والهرسك، تقديم التقارير والإحاطات إلى المجلس على نحو منتظم بشأن ما أحرز من تقدم عام في تنفيذ اتفاق السلام لعام 1995 وتطور الحالة في البوسنة والهرسك.
    Some public information activities had to be deferred because of the uncertainty of the situation in Bosnia and Herzegovina and in Sarajevo, resulting in savings under this heading. UN ٧٧ - تعين إرجاء بعض اﻷنشطة اﻹعلامية نظرا لعدم التيقن من الحالة في البوسنة والهرسك وفي سراييفو، اﻷمر الذي أدى الى تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    2. The Council considers the pressures and threats against Croatia because of the situation in Bosnia and Herzegovina to be unfounded for the following reasons: UN )٢( يعتبر المجلس أن الضغوط والتهديـدات التي تمارس ضد كرواتيا بسبب الحالة في البوسنة والهرسك لا أساس لها لﻷسباب التالية:
    In particular, I am thinking of the situation in Bosnia and Herzegovina, where security has been restored but where the construction of a State with viable democratic institutions remains uncertain; and of Albania, where the new stability, thanks to resolute European action authorized by the United Nations, is giving rise to new hopes. UN لكن ذهني يتجه على اﻷخص إلى الحالة في البوسنة والهرسك حيث استتب اﻷمن ولكن بناء دولة ذات مؤسسات ديمقراطية وقابلة للبقاء لا يزال أمرا غير مؤكد؛ كما يتجه إلى ألبانيا حيث يولد الاستقرار الجديد الذي توطد بفضل عمل أوروبي حازم أذنت به اﻷمم المتحدة، آمالا جديدة.
    " The European Union expresses its very serious concern at the worsening of the situation in Bosnia and Herzegovina. It deeply mourns the victims. UN " يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه البالغ إزاء تفاقم الحالة في البوسنة والهرسك ويعرب عن عميق أسفه لما وقع من خسائر في اﻷرواح.
    5. The Committee decides to remain seized of the situation in Bosnia and Herzegovina under its agenda item on prevention of racial discrimination, including early warning and urgent procedures, and expresses the wish that the State party concerned will be present at the next examination of that situation. UN ٥ - وتقرر اللجنة أن تبقي الحالة في البوسنة والهرسك قيد النظر في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بمنع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة، وتعرب عن رغبتها في أن تكون الدولة الطرف المعنية حاضرة عند النظر في تلك الحالة المرة القادمة.
    These events constitute a turning point in the development of the situation in Bosnia. UN وتشكﱢل هذه اﻷحداث نقطة تحول في تطور الوضع في البوسنة.
    The United Nations ability to report on such human rights violations in this area continues to be severely limited, particularly following the deterioration of the situation in Bosnia and Herzegovina since the last week of May and the forced departure of the civil affairs officer based in Banja Luka. UN ولا تزال مقدرة اﻷمـــم المتحـــدة على اﻹبلاغ عن مثل هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان في هذه المنطقة محدودة للغاية، لا سيما عقب تدهور الوضع في البوسنة والهرسك منذ اﻷسبوع اﻷخير من شهر أيار/مايو، والرحيل القسري لضابط الشؤون المدنية الذي كان مركزه في بانيالوكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more