"of the situation in the country" - Translation from English to Arabic

    • للحالة في البلد
        
    • الحالة في البلد
        
    • لحالة البلد
        
    • الوضع في البلد
        
    • الأوضاع في البلد
        
    • ظل الحالة السائدة في البلاد
        
    • للحالة في ذلك البلد
        
    • الوضع السائد في البلد
        
    • الحالة في البلاد
        
    These visits significantly contributed to the Group's ability to gain a first-hand assessment of the situation in the country. II. Investigation methodology UN وكان لهذه الزيارات إسهامها الكبير في قدرة الفريق على الحصول على تقييم مباشر للحالة في البلد.
    Adjustments to peace operations should be based on a careful assessment of the situation in the country and the subregion. UN وينبغي أن يكون إدخال أي تعديلات على عمليات حفظ السلام مستنداً إلى تقييم دقيق للحالة في البلد والمنطقة دون الإقليمية.
    This would also entail a postponement of my regular progress report on Somalia until the same date, in order to provide a comprehensive assessment of the situation in the country at the same time as my recommendations on the future of the United Nations presence in the country. UN ويستتبع ذلك أيضاً إرجاء تقريري المرحلي الدوري عن الصومال إلى التاريخ نفسه، وذلك لتقديم تقييم شامل للحالة في البلد بالتـزامن مع توصياتي بشأن وجود الأمم المتحدة مستقبلاً في البلد.
    In some cases, however, delegations felt the analysis of the situation in the country was too brief and rather superficial, especially in the case of Peru. UN بيد أنه في بعض المجالات، شعرت الوفود أن تحليل الحالة في البلد مبتسر ويميل للسطحية، خاصة في حالة بيرو.
    It will also encourage Somali civil society to be more effective, thereby speeding up the normalization of the situation in the country. UN وسوف يشجع المؤتمر أيضا المجتمع المدني الصومالي لكي يصبح أكثر فعالية، ويعجل من ثم بتطبيع الحالة في البلد.
    We share the belief in the importance of implementing the programme of national reconciliation in order to achieve long-term stabilization of the situation in the country. UN ونحن نشارك في الإيمان بأهمية تنفيذ برنامج المصالحة الوطنية في سبيل تحقيق استقرار طويل الأجل لحالة البلد.
    A summary of the situation in the country is in the last report (E/CN.4/2006/56 and Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    A successful resolution of the problems facing the international presence, in particular UNAMA, will require a completely objective analysis of the situation in the country. UN إن التوصل إلى حل ناجح للمشاكل التي تواجه الوجود الدولي، ولا سيما بعثة الأمم المتحدة، سيتطلب تحليلا موضوعيا تماما للحالة في البلد.
    Our concern is given added urgency by the steady degeneration of the situation in the country and the likelihood of a return to open hostilities and war, with all the destruction and suffering that portends for the people of that country. UN ومما يضفي إلحاحية على قلقنا التردي المستمر للحالة في البلد واحتمال العودة إلى اﻷعمال القتالية السافرة والحرب، بكل ما يحمله ذلك من تدمير ومعاناة لشعب ذلك البلد.
    A summary of the situation in the country appears in A/HRC/4/41. UN ويرد في الوثيقة A/HCR/4/41 موجز للحالة في البلد.
    88. A summary of the situation in the country appears in E/CN.4/2006/56 and Corr.1. UN 88- ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 موجز للحالة في البلد.
    93. A summary of the situation in the country appears in E/CN.4/2006/56 and Corr.1. UN 93- ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1 موجز للحالة في البلد.
    117. A summary of the situation in the country appears in document E/CN.4/2006/56 and Corr.1. UN 117- ويرد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr. موجز للحالة في البلد.
    He will assess the various aspects of the situation in the country and advise me on the possible course of action. UN وسيقوم بتقييم مختلف جوانب الحالة في البلد وإسداء المشورة لي بشأن نهج العمل الممكن.
    The States members of the Collective Security Treaty Organization consider that external intervention, including by force, is unacceptable and may lead to even greater destabilization of the situation in the country and far beyond the region. UN وترى الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي أن التدخل الخارجي، بوسائل منها استخدام القوة أمر غير مقبول، بل ربما يؤدي إلى زيادة عدم استقرار الحالة في البلد وخارج المنطقة إلى حد بعيد.
    I remain deeply concerned about the gravity of the situation in the country. UN ولا يزال يساورني بالغ القلق بشأن خطورة الحالة في البلد.
    Because of its choices in economics and politics, the Cuban Government is largely responsible for the deterioration of the situation in the country. UN فالحكومة الكوبية مسؤولة إلى حد كبير عن تدهور الحالة في البلد بسبب خياراتها في مجالي الاقتصاد والسياسة.
    A summary of the situation in the country is in the last report (E/CN.4/2006/56 and Corr.1). UN ويرد تلخيص لحالة البلد في التقرير السابق الحالات الموضحة خلال الفتـرة المستعرضـة من جانب:
    A number of other recommendations were made in subsequent reports to the Council in response to the evolution of the situation in the country. UN وقدم عدداً من التوصيات الأخرى في تقاريره اللاحقة إلى المجلس استجابة لتطورات الأوضاع في البلد.
    2.13 In May 2003, the author contacted two lawyers, who advised against lodging a complaint on account of the situation in the country at the time. UN 2-13 وفي شهر أيار/مايو 2003، اتصل صاحب البلاغ بمحامييْن اثنيْن نصحاه بعدم تقديم شكوى في ظل الحالة السائدة في البلاد.
    The members of the Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who provided an overview of the situation in the country. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي قدم عرضا عاما للحالة في ذلك البلد.
    Mr. SOLARI YRIGOYEN said that, like other members of the Committee, he had found it difficult to get a clear picture of the situation in the country from the report. UN 42- السيد سولاري - يريغوين قال إنه مثل سائر أعضاء اللجنة وجد أنه من الصعب تكوين فكرة واضحة عن الوضع السائد في البلد من خلال التقرير.
    63. I commend the Government for its vigilance and its endeavours to stem the tide of further deterioration of the situation in the country. UN 63 - أثني على الحكومة لما تتوخاه من يقظة وما تبذله من مساعٍ لإيقاف موجة المزيد من تدهور الحالة في البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more