"of the solution to the" - Translation from English to Arabic

    • من حل
        
    • من الحل
        
    There was broad consensus that the use of modern means of communication could be part of the solution to the problem. UN وكان هناك اتفاق واسع في اﻵراء على أن استخدام وسائل الاتصال الحديثة يمكن أن يشكل جزءا من حل المشكلة.
    However, destroying chemical weapons is only part of the solution to the problem which they pose. UN بيد أن تدمير الأسلحة الكيميائية ليس سوى جزء من حل المشكلة التي تثيرها.
    Young people can and should be a part of the solution to the problems in the world. UN إن الشباب يمكن، بل ينبغي، أن يكون جزءا من حل المشاكل التي تواجه العالم.
    She pointed out that housing was part of the solution to the climate change crisis. UN وأشارت إلى أن الإسكان يشكل جزءاً من الحل لأزمة تغير المناخ.
    We must rededicate ourselves to fighting climate change as part of the solution to the current economic downturn. UN يجب أن نكرس أنفسنا من جديد لمكافحة تغير المناخ كجزء من الحل للركود الاقتصادي الحالي.
    Effective solidarity between the haves and the have nots is an essential part of the solution to the problems of marginalization and poverty. UN والتضامن الفعال بين اﻷغنياء والفقراء جزء أساسي من حل مشاكل التهميش والفقر.
    The effective implementation of that article was part of the solution to the problem. UN وأضاف أن التنفيذ الفعال لهذه المادة هو جزء من حل المشكلة.
    The operation's success depends critically on whether the Government of the Sudan will come to see the United Nations and the hybrid operation as part of the solution to the conflict in Darfur. UN ونجاح العملية مرهون عضويا بتوصل حكومة السودان إلى اعتبار الأمم المتحدة والعملية المختلطة جزءا من حل النزاع في دارفور.
    Some delegations emphasized that economic incentives formed part of the solution to the problem of marine debris. UN وأكدت بعض الوفود على أن الحوافز الاقتصادية تشكل جزءاً من حل مشكلة الركام البحري.
    Empowerment of women is therefore part of the solution to the problem. UN ولذلك فإن تمكين المرأة يمثل جزءا من حل المشكلة.
    However, this is only part of the solution to the problem. UN ولكن هذا ليس إلا مجرد جزء من حل المشكلة.
    If you don't want to be part of the solution to the catastrophic blood shortage at this hospital, Number Five, why don't you, I don't know, figure out a way to remove your ass, Open Subtitles ..اذا لا تريدين ان تكون جزء من حل كارثه نقص الدماء في هذا المستشفى, رقم خمسه لماذا لا تفعلين ..
    If deprivation among poor women is a matter of grossly unequal power relations, then the process of the empowerment of women is part of the solution to the problem. UN وإذا كان الحرمان في صفوف النساء الفقيرات هو مسألة تتصل بعلاقات القوة غير المتكافئة بشدة، لذلك فإن عملية تمكين المرأة يعد جزءا من حل المشكلة.
    It was pointed out that making use of ECA staff and visiting scholars from other institutions could be part of the solution to the problem of under staffing. UN وذكر أن الاستعانة بموظفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والعلماء الزائرين من المؤسسات الأخرى يمكن أن يكون جزءا من حل مشكلة قلة العاملين.
    Mine clearance constitutes an important part of the solution to the problem of injury caused to innocent civilians by landmines, and as such is a most urgent task facing the international community. UN إن إزالة اﻷلغام تشكل جزءاً هاماً من حل مشكلة اﻹصابات التي تسببها اﻷلغام اﻷرضية للمدنيين اﻷبرياء، ولذلك فهي مهمة ملحة للغاية تواجه المجتمع الدولي.
    Fighting climate change must be part of the solution to the current economic downturn. UN ويجب أن يكون التصدي لتغير المناخ جزءا من الحل الذي سيتم إيجاد لمشكلة تراجع النشاط الاقتصادي الحالي.
    She pointed out that housing was part of the solution to the climate change crisis. UN وأشارت إلى أن الإسكان يشكل جزءاً من الحل لأزمة تغير المناخ.
    It wishes to position itself as part of the solution to the reform process and not to the contrary. UN ويود أن يكون جزءا من الحل في عملية الإصلاح، وليس العكس من ذلك.
    Fighting climate change must be part of the solution to the current economic downturn. UN ويجب أن يكون التصدي لتغير المناخ جزءا من الحل الذي سيتم إيجاد لمشكلة تراجع النشاط الاقتصادي الحالي.
    Therefore, although maritime transport may be a small contributor to climate change, it can also be part of the solution to the problem. UN وبالتالي، فلئن كان النقل البحري يساهم بنسبة طفيفة في تغير المناخ، فبإمكانه أيضا أن يشكل جزءا من الحل للمشكلة.
    When we started out, we were a seven-cow farm. We wanted to prove that business could be part of the solution to the globe's environmental problems. Open Subtitles أردنا أن تثبت أن الأعمال يمكن أن تكون جزءا من الحل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more