"of the somali authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الصومالية
        
    • للسلطات الصومالية
        
    This conveyed a clear political signal about the resolve of the Somali authorities to uphold the cause of human rights. UN ففي هذا القبول إشارة سياسية واضحة بشأن عزم السلطات الصومالية على تأييد قضية حقوق الإنسان.
    The international community should support the efforts of the Somali authorities to prosecute and punish individuals suspected of piracy in compliance with international human rights law. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها السلطات الصومالية لمقاضاة الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في القرصنة ومعاقبتهم وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It sought to adjust the implementation of the AMISOM mandate and the African Union's role to the new realities on the ground and to better support the efforts of the Somali authorities towards the stabilization of the situation. UN ويسعى إلى تكييف تنفيذ ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ودور الاتحاد الأفريقي مع الحقائق الجديدة على أرض الواقع وتقديم دعم أفضل للجهود التي تبذلها السلطات الصومالية من أجل تحقيق استقرار الأوضاع.
    112. The New Deal and Stabilization Team will continue the coordination of international assistance in support of the Somali authorities. UN 112 - وسيواصل الفريق المعني بالاتفاق الجديد وتحقيق الاستقرار تنسيق المساعدة الدولية دعما للسلطات الصومالية.
    28. The coordination of assistance provided by the international community remains the sovereign responsibility of the Somali authorities. UN 28 - ويظل تنسيق المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي مسؤولية من المسؤوليات السيادية للسلطات الصومالية.
    It will build up its capacity gradually, noting the need for adequate logistical and security arrangements to be in place, and taking account of requests and priorities of the Somali authorities. UN وستستكمل قوامها بعد ذلك تدريجيا، مع الإشارة إلى ضرورة وضع ترتيبات لوجستية وأمنية ملائمة، مع مراعاة طلبات السلطات الصومالية وأولوياتها.
    I encourage partners to support efforts to develop the capacity of the Somali authorities in this regard and urge the Federal Government to continue and enhance its compliance efforts. UN وأشجع الشركاء على دعم تنمية قدرات السلطات الصومالية في هذا الشأن، وأحث الحكومة الاتحادية على مواصلة وتعزيز الجهود التي تبذلها في الامتثال لنظام الجزاءات.
    The mini-summit underlined the primary role of the Somali authorities in combating piracy and armed robbery, and hostage-taking off the coast of Somalia. UN وشددت القمة المصغرة على الدور الرئيسي الذي تؤديه السلطات الصومالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح، واحتجاز الرهائن قبالة سواحل الصومال.
    Lastly, they reiterated the importance of the Somali authorities establishing legitimate institutions in the areas liberated by the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali security forces. UN وأخيرا، أكدوا من جديد أهمية أن تقوم السلطات الصومالية بإنشاء مؤسسات شرعية في المناطق التي حررتها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وقوات الأمن الصومالية.
    Similar to arrangements entered into by States with the United Nations and United Nations-assisted criminal tribunals, these memorandums of understanding set out the agreement of the Somali authorities to consider any requests for the transfer of convicted persons on a case-by-case basis. UN وعلى غرار ترتيبات دخلت فيها دول مع الأمم المتحدة ومع محاكم جنائية تتلقى مساعدة الأمم المتحدة، تنص مذكرات التفاهم هذه على موافقة السلطات الصومالية على النظر في أي طلب لنقل محكوم عليهم على أساس كل حالة على حدة.
    These memorandums of understanding set out the agreement of the Somali authorities to consider any requests for the transfer of convicted persons on a case-by-case basis. UN وتبين مذكرات التفاهم المذكورة موافقة السلطات الصومالية على النظر في أي طلبات لنقل الأشخاص المدانين على أساس كل حالة على حدة.
    Over the past months, encouraging developments have occurred on the political front, as exemplified by the appointment of a new Prime Minister, the subsequent formation of a new Government and the renewed commitment of the Somali authorities to the reconciliation process in their country. UN وقد طرأت، على مدى الشهور الماضية، تطورات مشجعة على الجبهة السياسية، كما يتبين من تعيين رئيس وزراء جديد، وما تلى ذلك من تشكيل حكومة جديدة وتجديد التزام السلطات الصومالية بعملية المصالحة في بلدها.
    For these reasons, the Government of Spain is actively supporting the initiatives, currently under discussion in the Security Council, to strengthen cooperation among States and the relevant international organizations to combat piracy and armed robbery, with the goodwill and cooperation of the Somali authorities. UN لهذه الأسباب، تدعم الحكومة الإسبانية دعما شديدا المبادرات التي يناقشها مجلس الأمن حاليا والرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول والمنظمات الدولية المعنية من أجل مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح، وذلك في إطار من حسن النية والتعاون من جانب السلطات الصومالية.
    He underlines that it is the ultimate responsibility of the Somali authorities to provide protection for the Somali people and to effectively govern the country based on the rule of law and international human rights standards. UN ويؤكد على أن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق السلطات الصومالية في توفير الحماية للشعب الصومالي وحكم البلد حكماً فعالاً يستند إلى سيادة القانون والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    IMO, EUCAP Nestor, UNODC and the United Nations Assistance Mission in Somalia continue to support the efforts of the Somali authorities to draft a coastguard act and to pass a complete set of anti-piracy laws, in accordance with relevant Security Council resolutions. UN ويواصل كل من المنظمة البحرية الدولية، ومبادرة الاتحاد الأوروبي، والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، دعم الجهود التي تبذلها السلطات الصومالية لصياغة مشروع قانون خفر السواحل، وسن مجموعة كاملة من قوانين مكافحة القرصنة وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    82. The economic component is aimed at developing activities that cannot prosper in an environment of piracy, ensuring the sovereignty of the Somali authorities over their territory and regulating service activities so that their development does not contribute to the expansion of piracy. UN 82 - ويهدف الركن الاقتصادي إلى تطوير أنشطة يتعذر ازدهارها في بيئة تسود فيها القرصنة، وتكفل سيادة السلطات الصومالية على إقليمها وتنظيم أنشطة الخدمات لكي لا تساهم تنميتها في تفشي القرصنة.
    33. In 2014, UNSOM will also continue the coordination of international assistance in support of the Somali authorities. UN 33 - ستواصل بعثة الأمم المتحدة في عام 2014 تنسيق المساعدة الدولية دعما للسلطات الصومالية.
    29. The Conference recognized the primary role of the Somali authorities and the important role of the international community in assisting Somalis in strengthening resilience. UN 29 - وسلم المؤتمر بالدور الرئيسي للسلطات الصومالية وكذلك بأهمية دور المجتمع الدولي في الصومال والمساعدة في تعزيز قدرة الصوماليين على التكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more