"of the sort" - Translation from English to Arabic

    • من هذا القبيل
        
    • من النوع الذي
        
    • من ذلك النوع
        
    • من هذا النوع
        
    • من ذلك القبيل
        
    He replied that he had heard nothing of the sort. UN ورد أنه لم يسمع أي شيء من هذا القبيل.
    He replied that he had heard nothing of the sort. UN ورد أنه لم يسمع أي شيء من هذا القبيل.
    The secretariat's proposal was of the sort found in many legal texts: formulated simply, with a high level of abstraction. UN واقتراح اﻷمانة من النوع الذي يوجد في كثير من النصوص القانونية: فهو مصاغ ببساطة مع تحقيق مستوى عال من التجريد.
    Rapid change of the sort we have seen recently can inspire fear. But we must face and conquer that fear together. UN إن التغير السريع، من النوع الذي شهدناه حديثا، قد يثير المخاوف، ولكن لا بد لنا من أن نواجه معا تلك المخاوف ونتغلب عليها.
    No, it's nothing of the sort. Why are you up so early? Open Subtitles كلا، ليست من ذلك النوع لم استيقضت مبكراً؟
    It is important in the drafting of matters of the sort that the impression is not given of the appearance of any prejudgment. UN ومن المهم في صياغة مسائل من هذا النوع عدم إعطاء الانطباع بوجود أي حكم مسبق.
    I am not quoting word for word, but many countries said something of the sort. UN إنني لا أقتبس كل حرف قيل، ولكن عدة بلدان قالت شيئاً من هذا القبيل.
    Can you imagine being allowed to do anything of the sort five years ago, never mind ten? Open Subtitles هل يمكنك أن تتخيل أن يسمح لفعل أي شيء من هذا القبيل. قبل خمس سنوات، ناهيك عن عشرة؟
    Greenhouses, grow rooms, anything of the sort. Open Subtitles الدفيئات، تنمو الغرف، أي شيء من هذا القبيل.
    I did nothing of the sort. Open Subtitles لقد حاولت قتل صديقي لم أفعل أي شيء من هذا القبيل
    you'll certainly never do anything of the sort. Open Subtitles صحيح، أنت لن تفعل شيئًا من هذا القبيل بالتأكيد
    I did nothing of the sort. That's the trouble with you. Open Subtitles لم افعل شئ من هذا القبيل هذه المشكلة معك.
    The province argued that a government financial crisis of the sort it went through, justified limiting Charter rights under section 1 of the Charter. UN وجادلت المقاطعة بأن وجود أزمة مالية من النوع الذي تمرّ به الحكومة يبرر تضييق الحقوق التي ينصّ عليها الميثاق في مادته الأولى.
    How much would you give me if it's a small puncture wound of the sort that would be delivered by a hypodermic needle full of untraceable CIA poison? Open Subtitles كم ستعطيني اذا كان جرح الثقب الصغير من النوع الذي قد حدث بسبب ابرة تحت الجلد ملئية بسُم ل سي اي آى وهو غير مُسجل ؟
    We believe it is a practical illustration of the implementation of a comprehensive demand reduction and prevention programme, as part of a balanced national strategic plan of the sort advocated by the Commission on Narcotic Drugs at its thirty-sixth session. UN ونعتقد أنه نموذج عملي لتنفيذ برنامج شامل للوقاية ولتقليل الطلب، كجزء من خطة استراتيجية وطنية متوازنة من النوع الذي دعت إليه لجنة المخدرات في دورتها السادسة والثلاثين.
    Victims of sexual violence also require targeted assistance of the sort rendered by the Trust Fund for Victims established by the Statute. UN كما تحتاج ضحايا العنف الجنسي إلى مساعدة مستهدَفة من النوع الذي يُقدِّمه الصندوق الاستئماني الذي أنشأه ذلك النظام لصالحهن.
    The usual example would be where the original contract governs a long-term relationship between the debtor and the creditor of the receivable, and the relationship is of the sort that is frequently the subject of modification. UN والمثال المعتاد لذلك هو عندما يحكم العقد الأصلي علاقة طويلة الأمد بين المدين بالمستحق ودائنه، وكانت العلاقة من النوع الذي كثيرا ما يكون موضع تعديل.
    So should we expect to see much bigger currency moves in China anytime soon? Should we ever expect to see wild gyrations in China’s exchange rate of the sort one routinely sees in, say, the Australian dollar or the South African rand? News-Commentary هل لنا إذاً أن نتوقع تحركات أكبر فيما يتصل بالعملة في الصين قريباً؟ هل لنا أن نتوقع حدوث دورات عنيفة في أسعار الصرف في الصين من ذلك النوع الذي قد نشاهده على سبيل المثال مع الدولار الأسترالي أو الراند الجنوب إفريقي؟
    It will be set out in more conventional financial language and terminology of the sort needed to influence national and international institutions' decisions on project funding and financial assistance; UN وسيتم إيراد ذلك بلغة ومصطلحات مالية تقليدية بدرجة أكبر من ذلك النوع المطلوب للتأثير على قرارات المؤسسات المالية الوطنية والدولية بشأن تمويل المشاريع والمساعدة المالية؛()
    I am no Secret Service, no government, no plot of the CIA, or anything of the sort. Open Subtitles أنا لست خدمة سرية، و لا حكومية ولست مؤامرة من وكالة المخابرات المركزية، أو أي شيء من هذا النوع
    But nothing of the sort will happen if we do not give a clear signal NOW of our common determination to that effect by taking a decision on the draft proposal you have submitted to us on behalf of the P-6. UN إلا أنه لا شيء من هذا النوع سيحدث إذا لم نعط إشارة واضحة الآن تفيد بتصميمنا المشترك على فعل ذلك فنتـخذ قراراً بشأن مشروع الاقتراح الذي تقدَّمتم به إلينا باسم الرؤساء الستة.
    Nothing of the sort. We have an infestation of mice. Open Subtitles لا شيء من ذلك القبيل فلدينا إجتياحٌ من الفئران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more