"of the south african people" - Translation from English to Arabic

    • شعب جنوب افريقيا
        
    • شعب جنوب أفريقيا
        
    • لشعب جنوب افريقيا
        
    He symbolizes the aspirations of the South African people and the values of non-racialism, democracy and peace. UN إنه رمز إلى تطلعات شعب جنوب افريقيا وقيم اللاعرقية والديمقراطية والسلم.
    And its consequences will for long continue to torture the bodies and souls of the South African people and the other peoples of southern Africa. UN وعواقبه ستظل الى أمد طويل تعذب أجســــاد وأرواح شعب جنوب افريقيا والشعوب اﻷخرى في الجنوب الافريقي.
    The United Nations had played a fundamental role over the past four decades in the efforts to restore the dignity and human rights of the South African people. UN ويجدر في هذا الصدد تأكيد الدور اﻷساسي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في العقود اﻷربعة اﻷخيرة بغية إعادة الكرامة وحقوق اﻹنسان الى شعب جنوب افريقيا.
    Despite the problems encountered, the strenuous efforts of the IEC, combined with the patience and determination of the South African people, have borne fruit. UN فبالرغم من المشاكل التي صودفت، فإن الجهود الحثيثة التي بذلتها اللجنة الانتخابية المستقلة، مقرونة بصبر شعب جنوب افريقيا وثبات عزمه، أتت ثمارها.
    Thanks to the struggle of the South African people and the international community, Nelson Mandela was released and later succeeded in becoming President. UN وبفضل نضال شعب جنوب أفريقيا وجهود المجتمع الدولي، أطلق سراح نلسون مانديلا الذي أصبح بعد ذلك رئيساًَ للبلاد.
    His great personal and political courage in accepting the realities of the South African situation and the valid aspirations of the South African people contributed significantly to peaceful political change in South Africa. UN إن شجاعته الشخصية والسياسية الكبيرة التي تجلت بقبول وقائع الحالة في جنوب افريقيا والتطلعات المشروعة لشعب جنوب افريقيا قد اسهمت اسهاما هاما في احداث التغير السلمي السياسي في جنوب افريقيا.
    Today, they are a vibrant part of the family of the South African people. UN وهم يشكلون اليوم جزءا نابضا بالحيوية في أسرة شعب جنوب افريقيا.
    During these long years my delegation has worked with dedication and commitment within the Committee in support of the struggles of the South African people. UN وخلال هذه السنوات الطوال، عمل وفد بلادي بتفان والتزام داخل اللجنة دعما لكفاح شعب جنوب افريقيا.
    Without the leadership of Mr. Nelson Mandela and the courage and sacrifices of the South African people, it would not have been possible to end this unjust system of apartheid. UN ولولا زعامة السيد نيلسون مانديلا وشجاعة وتضحيات شعب جنوب افريقيا لما كان ممكنا القضاء على نظام الفصل العنصري المجحف.
    In this solemn meeting, we cannot fail to stress the assistance lent by the international community to the struggle of the South African people. UN وفي هذا الاجتماع المهيب، لا يسعنا إلا أن نشدد على المساعدة التي قدمها المجتمع الدولي لنضال شعب جنوب افريقيا.
    There is no doubt however, that this almost impossible feat could not have been achieved without the determination of the South African people and the concerted efforts of the international community. UN ولا ريب، مع ذلك، في أن ذلك العمل البطولي، الذي كاد يكون مستحيلا، ما كان يتسنى إنجازه دون تصميم شعب جنوب افريقيا والجهود المتضافرة التي بذلها المجتمع الدولي.
    The progress that has been made is a singular and remarkable achievement that speaks of the wisdom and maturity of the South African people and leadership. UN وإن التقدم المحرز يظل إنجازا فريدا ورائعا ينطق بحكمة ونضج شعب جنوب افريقيا وقيادته.
    He stated that the TEC would mark the first ever participation by the majority of the South African people at governmental levels in the process of determining the destiny of their country. UN وأعلن أن المجلس التنفيذي الانتقالي سيكون أول اشتراك على اﻹطلاق ﻷغلبية شعب جنوب افريقيا على المستويات الحكومية في عملية تقرير مصير بلده.
    Over the years the Government and people of Trinidad and Tobago have faithfully monitored the progress of the South African people on their arduous journey to this critical point in their history. UN ومازالت ترينيداد وتوباغو حكومة وشعبا ترصد باخلاص على مر السنين التقدم الذي يحرزه شعب جنوب افريقيا في مسيرته الشاقة نحو هذا المنعطف الحاسم من تاريخه.
    We pay a tribute to Mr. Nelson Mandela, who spent a major part of his life in South African prisons and has become the symbol of the aspirations of the South African people. UN ونحن نشيد بالسيد نيلسون مانديلا، الذي قضى الشطر اﻷكبر من حياته في غياهب سجون جنوب افريقيا واصبح رمزا لتطلعات شعب جنوب افريقيا.
    The stalemate and recrimination of the past have given way to a new spirit of progress and hope for the future. That South Africa today is poised on the brink of non-racial democracy is great testimony to the courage and perseverance of the South African people and their leaders. UN إن جمود الماضي ومآخذه أفسحا المجال لبروز روح جديدة من التقدم واﻷمل بالمستقبل، وكون جنوب افريقيا تقف على مشارف ديمقراطية لا عرقية يعد دليلا على شجاعــــة ومثابرة شعب جنوب افريقيا وقادته.
    The diversity of the South African people had benefited the negotiation process, through which a lively sense of national interest had developed, culminating in the country's first non-racial elections. UN وتنوع شعب جنوب افريقيا قد أفاد عملية التفاوض، التي أدت إلى تبلور إحساس قوي بالمصلحة الوطنية، مما أدى في نهاية المطاف إلى إجراء أول انتخابات غير عنصرية.
    The peace process would not stop, because the vast majority of the South African people wished to solve the country's political problems, and only a minority on the left and on the right had not accepted the decisions arrived at during the negotiations. UN ولن تتوقف العملية السلمية، ﻷن اﻷغلبية العظمى من شعب جنوب افريقيا يود حل المشاكل السياسية للبلد، ولم تقبل أقلية فقط على اليسار واليمين القرارات التي جرى التوصل اليها خلال المفاوضات.
    Nicaragua takes the opportunity once more to salute the courage and determination of the South African people in the achievement of a new South Africa, united and non-racist. UN وتغتنم نيكاراغوا هذه الفرصة مرة أخرى لتحيي شجاعة وتصميم شعب جنوب أفريقيا ﻹقامة جنوب أفريقيا جديدة متحدة وغير عنصرية.
    The defeat of the apartheid regime and the emancipation of the South African people was a resounding and inspiring victory for the United Nations. UN إن دحر نظام الفصل العنصري وتحرير شعب جنوب أفريقيا كانا نصرا باهرا وملهما لﻷمم المتحدة.
    These positive developments have transpired because of the persistent struggle of the South African people in their quest for emancipation, equality and majority rule. UN وقد حدثت هذه التطورات اﻹيجابية بفضل النضال الدؤوب لشعب جنوب افريقيا في سعيه من أجل الانعتاق والمساواة وحكم اﻷغلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more