"of the special courts" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم الخاصة
        
    • للمحاكم الخاصة
        
    • يتعلق بالمحاكم الخاصة
        
    The jurisdiction of the special courts, as described in paragraph 57 of the report, was in his opinion extremely disturbing since it could give rise to abuses. UN واختصاصات المحاكم الخاصة على نحو ما هو مبين في الفقرة ٧٥ في التقرير تبدو له مقلقة جداً إذ يمكن أن تفسح المجال إلى التعسف.
    Furthermore, it appeared that the charges brought by and the judgements of the special courts were not made public. UN وبالاضافة إلى ذلك، يبدو أن قرارات الاتهام وقرارات المحاكم الخاصة ليست علنية.
    The Minister further explained that all judgements of the special courts were subject to the right of appeal. UN وأوضح الوزير كذلك أن جميع الأحكام التي تصدر عن المحاكم الخاصة تخضع لحق الاستئناف.
    129. The Committee further welcomes the information in the report about the release of certain political and other prisoners, the demolition of certain prisons, the cancellation of the lists of persons banned from travelling and the proposed abolition of the special courts. UN ٢٩١ - وترحب اللجنة كذلك بالمعلومات التي وردت في التقرير عن الافراج عن سجناء سياسيين معينين وسجناء آخرين، وهدم سجون معينة، وإلغاء قوائم اﻷشخاص الممنوعين من السفر، واﻹلغاء المقترح للمحاكم الخاصة.
    48. On the subject of the special courts, he noted that among other things they exercised jurisdiction in cases involving economic offences referred to them by the Office of the President of the Republic. UN ٨٤- أما فيما يتعلق بالمحاكم الخاصة فقد لاحظ السيد آندو أن هذه المحاكم تبت في جملة أمور في الجنايات الاقتصادية التي تحيلها إليها أمانة الرئاسة.
    The law had been prepared in close cooperation with those groups, which had been anxiously awaiting the establishment of the special courts. UN وقد تم إعداد هذا القانون بتعاون وثيق مع هذه المجموعات، التي كانت ترتقب إنشاء هذه المحاكم الخاصة.
    France had bad memories of the administration of justice in states of emergency, as in the case of the special courts established under the Occupation. UN فلدى فرنسا ذكريات أليمة عن تطبيق العدالة في حالات الطوارئ، كما هو الحال في المحاكم الخاصة التي تم إنشاؤها في ظل الاحتلال.
    In the operation of the special courts, there had been a distinction made between procedural rules, which had been applied retroactively, and substantive rules, which had not. UN وقد جرى التمييز، في أثناء ممارسة المحاكم الخاصة لعملها، بين القواعد اﻹجرائية، التي كانت تطبق بصورة رجعية، والقواعد الموضوعية التي لم تكن تطبق على هذا النحو.
    The Special Rapporteur also inquired about the status and role of the special courts. UN 31- كما استفسر المقرر الخاص عن مركز ودور المحاكم الخاصة.
    The Special Rapporteur requested that he be provided with an explanatory note on the status and functioning of the special courts, in order for him to have a clearer understanding of the justification for having such courts. UN وطلب المقرر الخاص أن يتم تزويده بمذكرة تفسيرية بشأن مركز المحاكم الخاصة وطريقة عملها لكي يتوصل إلى فهم أوضح لمبررات إنشاء مثل هذه المحاكم.
    It also notes that in addition to the list of offences which are under the jurisdiction of the special courts, the Minister of the Interior and the Office of the President of the Republic have discretionary authority to refer any other cases to these courts. UN كما تلاحظ اللجنة أنه باﻹضافة إلى قائمة الجرائم التي هي من اختصاص تلك المحاكم يخول لوزير الداخلية وديوان رئيس الجمهورية سلطة تقديرية ﻹحالة أي قضايا أخرى إلى هذه المحاكم الخاصة.
    It also notes that in addition to the list of offences which are under the jurisdiction of the special courts, the Minister of the Interior and the Office of the President of the Republic have discretionary authority to refer any other cases to these courts. UN كما تلاحظ اللجنة أن لوزير الداخلية وديوان رئيس الجمهورية سلطة تقديرية ﻹحالة أي قضايا أخرى إلى هذه المحاكم الخاصة باﻹضافة إلى قائمة الجرائم التي هي من اختصاص هذه المحاكم.
    In Nyala I met with members of the judiciary who were very candid about their opinion of the special courts. UN 54- والتقيت في نيالا بأعضاء من الجهاز القضائي أبدوا آراءهم بصراحة تامة بخصوص المحاكم الخاصة.
    442. The specialized courts inherited the functions and jurisdiction of the special courts. UN 442 - وورثت المحاكم المتخصصة وظائف واختصاصات المحاكم الخاصة.
    30. Although the Government of Afghanistan issued several decrees organizing special courts for land disputes, in practice none of the special courts proved to be effective. UN 30 - وعلى الرغم من أن حكومة أفغانستان أصدرت عدة مراسيم تنظم المحاكم الخاصة للمنازعات على الأراضي، فإن أيا من هذه المحاكم الخاصة لم تثبت فعاليتها على أرض الواقع.
    101. The growing experience of the struggle against terrorism at the judicial level led in February 1995 to standardization of the judicial system through the abolition of the special courts and abrogation of the decree of September 1992 on terrorism and subversion. UN ١٠١- إن نضج التجربة في مجال مكافحة الارهاب على الصعيد القضائي أدى في شباط/فبراير ٥٩٩١ إلى توحيد النظام القضائي عن طريق الغاء المحاكم الخاصة ومرسوم أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ المتعلق بالارهاب والتخريب.
    V. Note verbale dated 8 May 2002 from the Permanent Mission of Iraq to the United Nations Office at Geneva regarding the composition of the special courts and the review of the death penalty UN الخامس - مذكرة شفوية مؤرخة 8 أيار/مايو 2002 موجهة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف من البعثة الدائمة للعراق بشأن تشكيل المحاكم الخاصة وإعادة النظر في عقوبة الإعدام
    " 7. Further information regarding the justification for the existence of the special courts, including further information regarding the composition, authority and rules of procedure of the special judicial committee which reviews the verdicts of the special courts. UN " 7 - معلومات أخرى بشأن تسويغ وجود المحاكم الخاصة، بما في ذلك المزيد من المعلومات بشأن عضوية اللجنة القضائية الخاصة وسلطاتها ونظامها الداخلي وهي اللجنة التي تستعرض أحكام المحاكم الخاصة.
    7. The Committee further welcomes the information in the report about the release of certain political and other prisoners, the demolition of certain prisons, the cancellation of the lists of persons banned from travelling, and the proposed abolition of the special courts. UN ٧ - وترحب اللجنة كذلك بالمعلومات التي وردت في التقرير عن الافراج عن سجناء سياسيين معينين وسجناء آخرين ، وهدم سجون معينة ، وإلغاء قوائم اﻷشخاص الممنوعين من السفر، واﻹلغاء المقترح للمحاكم الخاصة.
    129. The Committee further welcomes the information in the report about the release of certain political and other prisoners, the demolition of certain prisons, the cancellation of the lists of persons banned from travelling and the proposed abolition of the special courts. UN ٢٩١ - وترحب اللجنة كذلك بالمعلومات التي وردت في التقرير عن الافراج عن سجناء سياسيين معينين وسجناء آخرين، وهدم سجون معينة، وإلغاء قوائم اﻷشخاص الممنوعين من السفر، واﻹلغاء المقترح للمحاكم الخاصة.
    56. She would also appreciate information on the composition and jurisdiction of the special courts referred to in paragraph 57 of the report, and also on how their judges were appointed. UN ٦٥- أما فيما يتعلق بالمحاكم الخاصة المذكورة في الفقرة ٧٥ من التقرير )CCPR/C/103/Add.2( فتجدر معرفة تشكيل هذه المحاكم واختصاصاتها وكذلك اجراء تعيين قضاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more