"of the special operations" - Translation from English to Arabic

    • العمليات الخاصة
        
    :: Rationale and brief description of the special operations approach: UN :: الأساس المنطقي لنهج العمليات الخاصة ووصف موجز له:
    The validity of the special operations approach had not been proven and it was too costly. UN وأكد أن نهج العمليات الخاصة لم يتم التثبت من صلاحه وهو مكلف للغاية.
    Audit of the special operations cash fund UN مراجعة لحسابات صندوق نقدية العمليات الخاصة
    It also recommended that consideration of the introduction of the special operations approach be deferred. UN كما أوصت بتأجيل النظر في إدخال نهج العمليات الخاصة.
    Estimated annual financial implications for the introduction of the special operations approach in United Nations peace operations UN الآثار المالية السنوية المقدّرة للأخذ بنهج العمليات الخاصة في عمليات الأمم المتحدة للسلام
    This collaboration was ongoing, as organizations met regularly to resolve any issues related to the implementation of the special operations approach. UN ولا يزال هذا التعاون جاريا حيث تعقـد المنظمات اجتماعات منتظمة لحل أي قضية تتعلق بتنفيذ نهج العمليات الخاصة.
    This followed an attack on a defence post of the special operations Regiment in the village of Chorsada, near Khakimu, on the same day, allegedly by members of the opposition. UN وجاء الحادث في أعقاب هجوم في اليوم نفسه، على موقع دفاعي تابع لفصيلة العمليات الخاصة في قرية شورسادا بالقرب من خاكيمو، ادعى أن مرتكبيه أفراد من المعارضة.
    Five members of the special operations Regiment were killed in that attack. UN وقد لقي خمسة أفراد من فصيلة العمليات الخاصة مصرعهم في هذا الهجوم.
    I'm merely a tool of the special operations agency, Hellsing. Open Subtitles [ أنا مجرد أداة لوكالة العمليات الخاصة ,[ هيلسنج
    His delegation concurred with the recommendations of the Advisory Committee on the application of the special operations approach to peace operations and emphasized that peace operations staff were not comparable to the staff of United Nations funds and programmes. UN وقال إن وفد بلده يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تطبيق نهج العمليات الخاصة على عمليات السلام، ويؤكد على أن موظفي عمليات السلام غير قابلين للمقارنة مع موظفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    The Committee recommended that the General Assembly defer consideration of the introduction of the special operations approach to allow sufficient time for the improvements associated with streamlined contractual arrangements to take effect. UN وأوصت اللجنة بأن ترجئ الجمعية العامة النظر في اتباع نهج العمليات الخاصة لإتاحة الوقت الكافي لتحقق التحسينات المقترنة بتبسيط الترتيبات التعاقدية.
    The mission of the " special operations " section for its part is mainly preventive. UN أما قسم " العمليات الخاصة " ، فهو يتولى مهمة المنع أساسا.
    A comparison of the special operations approach compensation package with that of staff of the Department of Peacekeeping Operations staff in the field is attached as annex III to the present report. UN وقد أُرفقت مقارنة بين مجموعة التعويضات الممنوحة في إطار نهج العمليات الخاصة ومجموع التعويضات الممنوحة لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام العاملين في الميدان، بوصفها المرفق الخامس بهذا التقرير.
    Concerning financial resources, I am grateful for the support of donor Governments to most of the special operations in which the Office is engaged, including the Great Lakes and the former Yugoslavia. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية، أود أن أعرب عن امتناني للدعم المقدم من الحكومات المانحة إلى معظم العمليات الخاصة التي تنفذها المفوضية، بما فيها العمليات في منطقة البحيرات العظمى وفي يوغوسلافيا السابقة.
    According to the information received, a large number of gendarmes and members of the special operations Team were reportedly sent to the prison following protests about prison conditions by hunger—striking prisoners. UN وطبقاً للمعلومات الواردة، أرسلت السلطات عدداً كبيراً من أفراد الشرطة ومجموعة العمليات الخاصة إلى السجن لقمع السجناء المضربين عن تناول الطعام لسوء اﻷحوال في السجون.
    FICSA understood the need for the United Nations to implement a second household maintenance benefit but regretted the potential loss of the special operations approach. UN وقد تفهم الاتحاد ضرورة قيام الأمم المتحدة بتطبيق ميزة الإنفاق على أسرة معيشية ثانية، إلا أنه أعرب عن أسفه لاحتمال وقوع خسارة تترتب على نهج العمليات الخاصة.
    The great advantage of the special operations approach was that it encouraged staff members to seek or accept assignments in non-family duty stations by allowing them to maintain a home base in a nearby location. UN وتتمثل الميزة الكبرى لنهج العمليات الخاصة في تشجيع الموظفين على التماس أو قبول تعيينات في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة عن طريق السماح لهم بالاحتفاظ بقاعدة سكنية في مكان قريب.
    It therefore wished to know whether there had been any change in the vacancy rates at the non-family duty stations of the funds and programmes after the introduction of the special operations approach. UN لذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك أي تغيير في معدلات الشواغر في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة لدى الصناديق والبرامج بعد استحداث نهج العمليات الخاصة.
    The Advisory Committee therefore recommends that the General Assembly defer consideration of the introduction of the special operations approach in order to allow sufficient time for the improvements associated with the implementation of streamlined contractual arrangements to take effect. UN ولذلك فإن اللجنة توصي بأن ترجئ الجمعية العامة النظر في الأخذ بنهج العمليات الخاصة من أجل إتاحة الوقت الكافي للبدء في إجراء التحسينات المرتبطة بتنفيذ الترتيبات التعاقدية المبسطة.
    Other organizations of the common system with staff at non-family duty stations would experience a minor reduction in the overall cost of the special operations approach. UN وستشهد المؤسسات الأخرى التابعة للنظام الموحد والتي لديها موظفون يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر تخفيضا طفيفا في تكلفة نهج العمليات الخاصة عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more