"of the special prosecutor for" - Translation from English to Arabic

    • المدعي الخاص المعني
        
    • النائب الخاص المعني
        
    • الادعاء الخاص بجرائم
        
    • الخاص للمدعي العام المعني
        
    In accordance with a constitutional amendment, federal authorities were empowered to investigate crimes involving violations of freedom of expression committed against journalists, or other persons or facilities, and the office of the Special Prosecutor for such crimes had been established. UN ومنحت السلطات الاتحادية، بموجب تعديل دستوري، سلطة التحقيق في جرائم انتهاك حرية التعبير المرتكبة ضد الصحفيين أو غيرهم من الأشخاص أو المرافق، وأُنشئ مكتب المدعي الخاص المعني بهذه الجرائم.
    It notes with concern that the Office of the Special Prosecutor for Crimes of Violence against Women and Trafficking in Persons does not have the mandate to follow up on complaints of trafficking in persons when the offence is committed by organized criminal groups. UN وتلاحظ بقلق أن مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتّجار في الأشخاص غير مختص بمتابعة شكاوى الاتّجار بالأشخاص عندما يُرتكب الجرم من قبل جماعات إجرامية منظمة.
    This Act also established the domestic violence courts in Tegucigalpa and San Pedro Sula, and the Office of the Special Prosecutor for Women. UN وأنشأ هذا القانون أيضاً المحاكم المعنية بالعنف المنزلي في تيغوسيغالبا وسان بيدرو سولا ومكتب المدعي الخاص المعني بالمرأة.
    The Office of the Special Prosecutor for Women was carrying out actions to address the problem of domestic violence. UN ويعكف مكتب النائب الخاص المعني بالمرأة حالياً على تنفيذ إجراءات تهدف إلى التصدي لمشكلة العنف المنزلي.
    The delegation provided information about, inter alia, measures to address impunity, to strengthen the independence and capacity of the Office of the Special Prosecutor for Human Rights, and to ensure that the national police respected human rights. UN وقدم الوفد معلومات عن هذه الإجراءات، من بينها تدابير رامية إلى التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز استقلال وقدرة مكتب النائب الخاص المعني بحقوق الإنسان، وكفالة احترام الشرطة الوطنية حقوق الإنسان.
    Consequently, the jurisdiction of the Office of the Special Prosecutor for Violence against Women and Human Trafficking may extend to any related offence is connection with an offence of human trafficking or violence against women without having specific jurisdiction in such an offence; it is therefore inferred that it extends to all offences. UN وبناء على ما تقدم، يجوز لمكتب الادعاء الخاص بجرائم العنف الممارس ضد المرأة والاتجار بالأشخاص ممارسة صلاحية ربط أي قضية متعلقة بجريمة ذات صلة بجريمة الاتجار بالأشخاص أو بجريمة ممارسة العنف ضد المرأة، دون أن يكون ثمة أي بند ينص خصيصاً على هذا الجانب، في حال اشتُبه بوجود جريمة.
    367. While appreciating the establishment of the Office of the Special Prosecutor for Women, the Committee is concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as poverty, lack of assistance in pursuing their rights, lack of information about their rights and attitudes of law enforcement and judicial officials that create obstacles for women seeking access to justice. UN 367 - ورغم أن اللجنة تقدر إنشاء المكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة، فإن القلق يساورها من أن تحد من قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز الذي يقعن ضحيته إلى المحاكم عواملُ كالفقر، وغياب المساعدة في تحصيل حقوقهن، وانعدام المعلومات بشأن هذه الحقوق ومواقف موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي التي تضع عقبات أمام النساء اللواتي يسعين إلى الاحتكام إلى القضاء.
    Recommendations to reopen the Office of the Special Prosecutor for Social and Political Movements of the Past had not been heeded because cases were being handled by the General Coordinator. UN ولم يجر الالتفات إلى التوصيات المتعلقة بإعادة فتح مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات الاجتماعية والقانونية التي حدثت في الماضي، نظرا إلى أن هذه الحالات تعالج الآن في مكتب المنسق العام.
    Lastly, she would welcome details on the budget, the functions and the jurisdiction assigned to the Office of the Special Prosecutor for Crimes against Journalists. UN وأخيرا قالت إنها تود الحصول على تفاصيل عن الميزانية وعن مهام وولاية مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين.
    The Office of the Special Prosecutor for Crimes against Journalists was not competent to handle cases of organized crime and transferred any such cases to the Office of the Deputy Public Prosecutor for Investigation of Organization Crime. UN وليس مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين هو الهيئة المختصة بمعالجة حالات الجريمة المنظمة، وينبغي إحالة هذه الحالات إلى مكتب نائب المدعي العام للتحقيق في الجريمة المنظمة.
    117. In 1994 the Office of the Special Prosecutor for Ethnic Groups and the Cultural Heritage was established in the Public Prosecutor's Office in order to guarantee the effective enjoyment of the human rights of the indigenous and Afro-Honduran peoples. UN 117- وفي عام 1994، أُنشئ مكتب المدعي الخاص المعني بالجماعات الإثنية والتراث الثقافي في مكتب المدعي العام لضمان التمتع الفعلي بالحقوق الإنسانية لشعوب هندوراس الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي.
    89. Efforts are also being made to establish the Office of the Special Prosecutor for Corruption that will have as its sole and primary mandate the investigation and prosecution of acts of corruption. UN 89- وتبذل جهود أيضاً لإنشاء " مكتب المدعي الخاص المعني بالفساد " الذي ستكون ولايته الوحيدة والأساسية التحقيق في أعمال الفساد ومقاضاة المتورطين فيها.
    The functions of the Office of the Special Prosecutor for Crimes against Journalists, established in 2006, were to conduct investigations into cases involving crimes against Mexican journalists and crimes committed in Mexican territory against foreign journalists. UN وتتمثل مهام مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتبكة ضد الصحفيين، المنشأ في عام 2006، في إجراء تحقيقات في الحالات التي تنطوي على جرائم ضد الصحفيين المكسيكيين والجرائم المرتكبة على الأراضي المكسيكية ضد الصحفيين الأجانب.
    It was puzzling to read in Mexico's report that although the activities of the Office of the Special Prosecutor for Crimes against Journalists had intensified, very few of the serious complaints brought by journalists had led to the institution of criminal proceedings, much less to convictions. UN ومن الأمور المحيرة أن يقرأ المرء في تقرير المكسيك أنه على الرغم من تكثيف أنشطة مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين، إلا أن عدد شكاوى الصحفيين التي أدت إلى إقامة دعوى جنائية، ناهيك عن الإدانة ،كانت قليلة جدا.
    199. In response to the request of the Working Group concerning the Office of the Special Prosecutor for social and political movements of the past, the Government provided documented information on the three programmes of work elaborated by the Office to carry out its prosecution role. UN 199- وقدمت الحكومة، رداً على الطلب الذي قدمه الفريق العامل فيما يتعلق بمكتب المدعي الخاص المعني بالحركات الاجتماعية والسياسية السابقة، معلومات موثقة عن ثلاثة برامج عمل وضعها المكتب للاضطلاع بدوره القضائي.
    It emphasized the closure of the Commission to Prevent and Eradicate Violence against Women in Ciudad Juárez and the ineffectiveness of the Special Prosecutor for Crimes of Violence against Women and Human Trafficking (FEVIMTRA). UN وأكدت إغلاق مقر لجنة منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه في سْيُوداد خْوِاريز وعدم فعالية مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر(39).
    135. A number of specialized agencies work to prevent and eradicate violence against women, including the Office of the Special Prosecutor for Violent Crimes against Women and Human Trafficking, the National Commission for the Prevention and Elimination of Violence against Women and the Office for Victims of Crime (PROVICTIMA). UN 135- وتسهم العديد من المؤسسات المتخصصة في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، مثل مكتب المدعي الخاص المعني بجريمتي العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، واللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، ومكتب الدعم الاجتماعي لرعاية ضحايا الجريمة.
    526. The United States of America commended the establishment of the Secretariat of State for Justice and Human Rights and the Secretariat of State for Indigenous and Afro-Honduran Affairs, and welcomed the agreement to ensure financial and other resources to the above-mentioned bodies and to the Office of the Special Prosecutor for Human Rights. UN 526- أثنت الولايات المتحدة الأمريكية على إنشاء وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة شؤون الشعوب الأصلية الهندوراسيين المنحدرين من أصل أفريقي ورحبت بالاتفاق على كفالة توفير الموارد المالية وغيرها للهيئتين المذكورتين أعلاه ولمكتب المدعي الخاص المعني بحقوق الإنسان.
    A budget had been allocated, and more resources should be assigned, to support a programme for strengthening the Office of the Special Prosecutor for Human Rights, including the recruitment and training of staff of the Office, which would carry out independent investigations. UN وقد خُصصت ميزانية، ويُنتظر رصد مزيد من الموارد، لدعم برنامج يرمي إلى تعزيز مكتب النائب الخاص المعني بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعيين وتدريب موظفي المكتب الذين سيتولَون إجراء تحقيقات مستقلة.
    The Office of the Special Prosecutor for Ethnic Groups and Cultural Heritage was currently investigating a series of allegations involving the crime of usurpation and other offences committed against indigenous communities. UN ويحقق مكتب النائب الخاص المعني بالجماعات الإثنية والتراث الثقافي حالياً في سلسلة من الادعاءات تشمل جريمة غصب الأراضي وجرائم أخرى مرتكبة ضد مجتمعات الشعوب الأصلية.
    60. Since 28 June 2009, the Office of the Special Prosecutor for Human Rights had dealt with six cases of proven abuse against the media by police and military authorities. UN 60- ومنذ 28 حزيران/يونيه 2009، عالج مكتب النائب الخاص المعني بحقوق الإنسان ست قضايا اعتداء مُثبتة بالأدلة ارتكبتها بحق وسائط الإعلام قوات الشرطة والسلطات العسكرية.
    33. The Office of the Attorney General of the Republic incorporates the Office of the Special Prosecutor for Violence against Women and Human Trafficking, which was established in order to investigate and prosecute federal offences involving violence against women and human trafficking. UN 33- وينطوي هيكل الإدارة العامة للجمهورية على مكتب الادعاء الخاص بجرائم العنف الممارس ضد المرأة والاتجار بالأشخاص()، الذي أنشئ بغرض التحقيق في الجرائم الاتحادية للعنف الممارس ضد المرأة والاتجار بالأشخاص وملاحقة تلك الجرائم.
    12. While appreciating the establishment of the Office of the Special Prosecutor for Women, the Committee is concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as poverty, lack of assistance in pursuing their rights, lack of information about their rights and attitudes of law enforcement and judicial officials that create obstacles for women seeking access to justice. UN 12 - ورغم أن اللجنة تقدر إنشاء المكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة، فإن القلق يساورها من أن تحد من قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز الذي يقعن ضحيته إلى المحاكم عواملُ كالفقر، وغياب المساعدة في تحصيل حقوقهن، وانعدام المعلومات بشأن هذه الحقوق ومواقف موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي التي تضع عقبات أمام النساء اللواتي يسعين إلى الاحتكام إلى القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more