"of the spla" - Translation from English to Arabic

    • الجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • للجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • التابعتين للجيش الشعبي
        
    The behaviour of the SPLA is also detrimental for the full respect of human rights and humanitarian law. UN كما أن سلوك الجيش الشعبي لتحرير السودان يعود بالضرر على الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    The major shortcoming of the Peace Agreement, of course, is the absence of the SPLA. UN أما العيب الرئيسي لاتفاق السلام فهو، بطبيعة الحال، غياب الجيش الشعبي لتحرير السودان عنه.
    The demobilization of armed forces did not take place owing to the delayed restructuring and redeployment of the SPLA and the South Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. UN لم يتم تسريح القوات المسلحة نظرا للتأخير في إعادة تنظيم وإعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب.
    UNMISS chaired the August 2013 session of the SPLA working group meeting and participated in the meeting of the working group on the rule of law and other coordination meetings from July to December 2013. UN وتولت البعثة رئاسة دورة آب/أغسطس 2013 للفريق العامل التابع للجيش الشعبي لتحرير السودان وشاركت في اجتماع الفريق العامل المعني بسيادة القانون وغيرها من اجتماعات التنسيق في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Sessions conducted for the 70 per cent completion of the revision of the SPLA Act of 2009 UN أجريت دورات بشأن ما اكتمل بنسبة 70 في المائة من تنقيح قانون الجيش الشعبي لتحرير السودان لعام 2009
    Round-table meetings will commence only upon completion of the SPLA Act review UN وسوف يبدأ اجتماعا المائدة المستديرة بمجرد الانتهاء من استعراض قانون الجيش الشعبي لتحرير السودان
    Since the end of the war, many of the Nuba have become strong supporters of the SPLA. UN ومنذ انتهاء الحرب، أصبح كثيرون من أبناء النوبة يؤيدون بقوة الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    UNISFA continues to engage the Government of South Sudan regarding the seriousness of these incidents and to ensure the complete redeployment of the SPLA and South Sudan police forces from the Abyei Area. UN وتواصل القوة الأمنية المؤقتة الاتصال بحكومة جنوب السودان لتبيان خطورة هذه الحوادث ولكفالة إعادة انتشار قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الشرطة لجنوب السودان خارج منطقة أبيـي.
    However, despite these measures, spending continued at previous or higher rates throughout subsequent months, owing partly to mobilization of the SPLA in border areas. UN ولكن، رغم هذه التدابير، استمر الإنفاق طوال الشهور التالية بمعدلات تماثل أو تفوق المعدلات السابقة، ويعزى ذلك جزئيا إلى تعبئة الجيش الشعبي لتحرير السودان في المناطق الحدودية.
    Both parties agreed that the future of the SPLA personnel from Blue Nile and Southern Kordofan lies in the North, and discussed a mechanism to ensure the successful implementation of the post-referendum security arrangements agreement. Economic cluster UN واتفق الطرفان على أن يتولى الشمال المسؤولية عن مستقبل أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان المنحدرين من النيل الأزرق وجنوب كردفان، وبحثا إنشاء آلية لضمان نجاح تنفيذ اتفاق الترتيبات الأمنية في مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    The Unit will also support the implementation of the SPLA Action Plan in coordination with UNICEF in order to halt the recruitment and use of children and will engage other relevant parties to the conflict in dialogue on the development of separate action plans. UN وستدعم الوحدة أيضا تنفيذ خطة عمل الجيش الشعبي لتحرير السودان بالتنسيق مع اليونيسيف، من أجل إيقاف تجنيد الأطفال واستخدامهم، وستشرك أطرافا أخرى معنية بالنزاع في حوار بشأن وضع خطط عمل منفصلة.
    In Southern Sudan, the transition of the SPLA from a rebel army to a regular armed force continues to be a challenge and is threatening to undermine law and order, the administration of justice and the upholding of human rights. UN ففي جنوب السودان، ما زال تحول الجيش الشعبي لتحرير السودان من جيش للمتمردين إلى قوة مسلحة نظامية يشكل تحديا ويهدد بتقويض القانون والنظام وإقامة العدل والتمسك بحقوق الإنسان.
    The delayed restructuring and redeployment of the SPLA as well as the South Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission in terms of adequate staff delayed the programme UN أدى التأخير في إعادة تنظيم وإعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان وكذلك لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب من حيث العدد الكافي من الموظفين إلى تأخير البرنامج
    The delayed restructuring and redeployment of the SPLA as well as the South Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission in terms of adequate staff delayed the programme. UN أدى التأخير في إعادة تنظيم وإعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان وكذلك لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب من حيث العدد الكافي من الموظفين إلى تأخير البرنامج.
    This would be unacceptable to a large segment of society and would be a serious impediment to reaching a settlement of the ongoing conflict in the south, since one demand of the SPLA is the establishment of a secular State. UN وهذا اﻷمر غير مقبول لدى شريحة واسعة من المجتمع ويمثل عائقا خطيرا أمام التوصل إلى تسوية للنزاع القائم في الجنوب، ﻷن أحد مطالب الجيش الشعبي لتحرير السودان هو إقامة دولة علمانية.
    This would be unacceptable to a large segment of society and would be a serious impediment to reaching a settlement of the ongoing conflict in the south, since one demand of the SPLA is the establishment of a secular State. UN وهذا الأمر غير مقبول لدى شريحة واسعة من المجتمع ويمثل عائقا خطيرا أمام التوصل إلى تسوية للنزاع القائم في الجنوب، لأن أحد مطالب الجيش الشعبي لتحرير السودان هو إقامة دولة علمانية.
    Grave concern was also expressed in different quarters about the behaviour of the SPLA and factional leaders, such as Kerubino Kuanyin Bo and Paulino Matiep. UN وأُبدي قلق كبير أيضا في مختلف الأوساط إزاء سلوك الجيش الشعبي لتحرير السودان وزعماء الفصائل مثل كيروبينو كوانيين بو وبولينو ماتييب.
    Behind the incident was the demand for political recognition for the force controlling the area, a group claiming allegiance to Commander Lam Akol, who became head of the SPLA (United) faction after the former leader, Commander Riak Machar, formed the South Sudan Independence Movement (SSIM); UN والدافع وراء الحادثة هو المطالبة بالاعتراف السياسي بالقوة التي تسيطر على المنطقة، وهي مجموعة زعم أنها تدين بالولاء للقائد لام أكول، الذي صار رئيسا للجيش الشعبي لتحرير السودان - )القوات المتحدة( بعد أن قام رئيسه سابقا القائد ريك ماشار، بتكوين حركة استقلال جنوب السودان، )SSIM(؛
    Organization of 12 meetings with authorities and 8 training workshops in collaboration with UNICEF to support the implementation of the SPLA revised action plan to end child recruitment and outreach to rebel militia groups through radio programmes and community meetings to promote respect for international laws that prohibit the recruitment and use of children UN تنظيم 12 اجتماعا مع السلطات و 8 حلقات عمل تدريبية بالتعاون مع منظمة اليونيسيف لدعم تنفيذ خطة العمل المنقحة للجيش الشعبي لتحرير السودان لإنهاء تجنيد الأطفال، والتواصل مع جماعات الميليشيات المتمردة عبر البرامج الإذاعية واللقاءات المجتمعية الرامية إلى تعزيز احترام القوانين الدولية التي تحظر تجنيد الأطفال واستخدامهم
    The truth is that SAF attacks targeted specific areas of the SPLA using the right to self-defence and also to protect the civilians and, at the same time, to minimize the impact of SPLA attacks on civilians (only two persons were killed, which proves that this was done to the minimum). UN والصحيح هو أن هجمات القوات المسلحة السودانية استهدفت مناطق محددة للجيش الشعبي لتحرير السودان مستخدمة حقها في الدفاع عن النفس وأيضا لحماية المدنيين، والحد في الوقت نفسه من أثر هجمات الجيش الشعبي على المدنيين (لم يُقتل سوى شخصين، وهو ما يثبت أن ذلك تم على أدنى مستوى).
    Yet South Sudan continues to carry out attacks and refuses to sever its links with the ninth and the tenth divisions of the SPLA, which are stationed in South Kordofan and Blue Nile States. South Sudan continues to supply those divisions with arms and combat equipment and to pay the salaries of their members, despite the fact that, in the referendum, the people of the south voted for secession. UN بل إن دولة جنوب السودان ما زالت ماضية في الاعتداءات وفي إصرارها على عدم فك ارتباطها العسكري مع الفرقتين التاسعة والعاشرة التابعتين للجيش الشعبي والموجودتين في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، حيث استمرت دولة جنوب السودان في دعم هاتين الفرقتين بالأسلحة والمعدات القتالية علاوة على صرف المرتبات لمنسوبي الفرقتين بالرغم من أن خيار أهل الجنوب في الاستفتاء كان هو الانفصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more