"of the state apparatus" - Translation from English to Arabic

    • جهاز الدولة
        
    • أجهزة الدولة
        
    • لجهاز الدولة
        
    COOPOP is currently operating as part of the State apparatus. UN وتعمل هذه المؤسسة حاليا بصفتها جزءا من جهاز الدولة.
    With the disintegration of the State apparatus in Somalia, the legal, judicial and law enforcement systems also collapsed. UN فمع تفكك جهاز الدولة في الصومال، انهارت أيضا اﻷنظمة القانونية والقضائية ونظم إنفاذ القوانين.
    On the same occasion, President Habibie also expressed his deepest regrets for the human rights violations done by personnel of the State apparatus in the past. UN وفي المناسبة ذاتها، أبدى الرئيس حبيبي أيضاً بالغ الأسف لانتهاكات حقوق الإنسان التي قام بها موظفو جهاز الدولة في الماضي.
    M.K. was elected as the first president of the party, but was subsequently illegally removed from her position with the participation of the State apparatus. UN ك. أول رئيسة للحزب لكنها أزيحت من منصبها بشكل غير قانوني بعد ذلك بتدخل من أجهزة الدولة. ثم انتُخب س.
    There are societies in which the voices of fanaticism resonate strongly and in some countries they have even managed to infiltrate important parts of the State apparatus or to lead the Government. UN وهناك مجتمعات تتردد فيها أصوات التعصب بقوة، بل وبلدان تمكن المتعصبون فيها من التسلل إلى مواقع هامة في أجهزة الدولة أو تولوا رئاسة الحكومة.
    This process must be accompanied by the launching of reform of the State apparatus, which could contribute progressively towards making the rule of law prevail in the " un-rule of law " which presently affects most of the population in Myanmar. UN وينبغي أن يرافق هذه العملية إطلاق عملية إصلاح لجهاز الدولة يمكن أن يساهم تدريجياً في سيادة حكم القانون بدلاً من " غياب حكم القانون " الذي يؤثر حالياً على معظم السكان في ميانمار.
    This protection is necessary for the performance of their duties by officials of the transition and the speedy reactivation of the State apparatus. UN وهذه الحماية ضرورية لكي يتمكن المسؤولون عن المرحلة الانتقالية من أداء مهامهم ولإعادة تفعيل جهاز الدولة بسرعة.
    The Government, whose installation was welcomed by the international community as a crucial step on the path to a return to constitutional order, has never been in a position to take effective control of the State apparatus. UN وإن الحكومة، التي رحب بعودتهـــا المجتمـــع الدولي كخطوة حيوية على طريق عودة النظام الدستـوري، لم تكن أبدا في موقف يسمح لها بالسيطرة الفعالة على جهاز الدولة.
    This ancient tension remains in much of Africa, and is complicated by the effects of colonialism and the shift of control of the State apparatus into the hands of agricultural communities. UN ولا يزال هذا التوتر القديم سائدا في كثير من أنحاء أفريقيا، ويزداد تعقيدا بسبب آثار الاستعمار وانتقال السيطرة على جهاز الدولة إلى أيدي فئات المزارعين.
    13. The Special Rapporteur has observed a trend characterized by the convergence of the State apparatus with private business interests. UN 13- ولاحظ المقرر الخاص اتجاها يتميز بالتقارب بين جهاز الدولة ومصالح قطاع الأعمال الخاص.
    The mobilization of the State apparatus to plan, commit and cover up crimes against civilians, in particular the Fur, Massaleit and Zaghawa tribes, is the focus of the second investigation by the Office. UN وينصب الاهتمام في التحقيق الثاني للمكتب على مسألة تعبئة جهاز الدولة لتدبير وارتكاب جرائم ضد المدنيين، وبخاصة من أبناء قبائل الفور والمساليت والزغاوة، والتستر على تلك الجرائم.
    Moreover, most individuals and groups responsible for committing serious violations, in particular members of the State apparatus, are not being arrested or prosecuted. UN وعلاوة على ذلك، لا يجري اعتقال ومقاضاة غالبية الجماعات المسؤولة عن ارتكاب الانتهاكات الخطيرة، وخصوصاً أعضاء جهاز الدولة.
    The proper functioning of the State apparatus was a vital factor in the free exercise of individual rights and freedoms and the implementation of the articles of the Covenant which protected them. UN 8- ويعتبر حسن سير جهاز الدولة عاملاً حاسماً لممارسة الحريات والحقوق الفردية وتنفيذ مواد العهد التي تحميها.
    This is the year when the Greek Cypriots illegally got hold of the State apparatus and conducted violent assaults against Turkish Cypriots. UN وهذا هو العام الذي وضع القبارصة اليونانيون أيديهم فيه بطريقة غير شرعية على جهاز الدولة وقاموا بشن الاعتداءات العنيفة على القبارصة الأتراك.
    Some sectors interpreted the imprisonment as a punishment of the Comptroller for his reports on corruption, for which no follow-up has been established by the rest of the State apparatus. UN وفسرت بعض الأوساط أنه تم سجن المراقب المالي لمعاقبته على ما أعده من تقارير عن الفساد، علما بأنه لم ينشأ عن هذه التقارير أي إجراءات متابعة من جانب جهاز الدولة.
    The author argues that the disappearance of his son is an act committed by State agents as part of a pattern and policy of enforced disappearances in which all levels of the State apparatus are implicated. UN ويصرح صاحب البلاغ بأن اختفاء ابنه إنما هو فعل ارتكبه عملاء الدولة كجزء من نمط وسياسة حالات الاختفاء القسري التي تورط فيها جهاز الدولة على جميع مستوياته.
    18. Intelligence services are an integral part of the State apparatus that contributes to safeguarding the human rights of all individuals under the jurisdiction of the State. UN 18- أجهزة الاستخبارات جزء لا يتجزأ من جهاز الدولة الذي يسهم في صون حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين لولاية الدولة.
    In fact, the collapse of the State apparatus was predictable, given the diverse nationalities of the leading figures who became involved with the institutions of state through the new movement. UN وقد كان احتمال توجيه أجهزة الدولة من الأمور المتوقعة بالفعل، وذلك في ضوء تنافر ما يشكل تحالف الجبهات الديمقراطية من جنسيات وشخصيات، فهذه الحركة الجديدة كانت تمسك بزمام إدارة مؤسسات البلد.
    Many countries are still suffering the effects, at the national, subnational and municipal levels, of the contraction and weakening of the State apparatus over the past decades. UN فالعديد من البلدان ما زالت تعاني من آثار انكماش وضعف أجهزة الدولة خلال العقود الماضية على الصعد الوطني ودون الوطني والبلدي.
    21. During its recent visit, the Group witnessed the weakness of the State apparatus in Haiti, which explains some of the continuing problems of the country and has important consequences for the contribution that development assistance can make to solve them. UN 21 - اطلع الفريق خلال زيارته الأخيرة على ضعف أجهزة الدولة في هايتي، وهو ما يفسر بعض جوانب استمرار المشاكل في البلد وسيؤثر كثيرا على ما يمكن أن تقدمه المساعدة الإنمائية لحل تلك المشاكل.
    In the case of an unlawful detention/abduction with disappearance, the first objective of the State apparatus is to put an end to the criminal act by bringing about the release of the person deprived of liberty and, should the victim have died, the second priority is to locate his or her mortal remains and return them to the family. UN وفي حالة الاحتجاز غير القانوني/الاختطاف مع الاختفاء، يكون الهدف الأول لجهاز الدولة هو وضع نهاية للفعل الإجرامي بالإفراج عن الشخص المحروم من حريته، وإذا توفي الضحية، تكون الأولوية الثانية هي تحديد رفاته وإعادته إلى أسرته.
    It is not out of the question, moreover, that national courts, like those in Switzerland, may consider themselves entitled to determine the permissibility of a reservation in the light of international law - but that is not a supposition separate from the first bullet point, inasmuch as national courts are part of the State apparatus. UN :: علاوة على ذلك، لا يستبعد أن تخول المحاكم الوطنية لنفسها هي أيضاً، على غرار الهيئات القضائية السويسرية()، حق النظر في جواز تحفظ من زاوية القانون الدولي، غير أن الأمر لا يتعلق هنا بفرضية متميزة عن الفرضية الأولى من حيث إن المحاكم الداخلية تابعة لجهاز الدولة بطبيعة الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more