"of the state for" - Translation from English to Arabic

    • الدولة عن
        
    • للدولة عن
        
    • الدولة منذ
        
    • الدولة فيما
        
    • الدولة لغرض
        
    • تضطلع بها الدولة للرفاه
        
    On receiving the report, President Patricio Aylwin apologized to the country on behalf of the State for the human rights violations committed by the military regime. UN وعندما عُمم هذا التقرير اعتذر الرئيس باسم الدولة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها النظام العسكري.
    The President used the same ceremony to issue a public apology, in the name of the State, for the atrocities committed during the conflict. UN واستغل الرئيس مناسبة الاحتفال ذاته لإصدار اعتذار عام باسم الدولة عن الفظائع التي ارتكبت أثناء الصراع.
    Lastly, the report addresses the responsibility of the State for miscarriages of justice and the implementation of the right to a remedy in the context of judicial accountability. UN ويتناول التقرير في الختام مسؤولية الدولة عن إساءة تطبيق أحكام العدالة وإعمال الحق في الحصول على سبيل انتصاف في سياق المساءلة القضائية.
    Some delegations considered the criteria for attribution of the responsibility of the State for a wrongful act a relevant factor in determining whether a person was a State official. UN واعتبرت بعض الوفود معيار إسناد المسؤولية للدولة عن الفعل غير المشروع قد يكون عنصرا مهما في تحديد ما إذا كان الشخص من مسؤولي الدولة.
    19. Article 121 of the Constitution specifically regulates the pecuniary responsibility of the State for the improper functioning of the justice system. UN 19 - وتختص المادة 121 من الدستور تحديداً بتنظيم المسؤولية المالية للدولة عن سوء أداء النظام القضائي.
    7. Acknowledges the commission's finding that the body of testimony gathered and the information received provide reasonable grounds to believe that crimes against humanity have been committed in the Democratic People's Republic of Korea, pursuant to policies established at the highest level of the State for decades; UN ٧ - تلاحظ ما خلصت إليه اللجنة من أن الروايات التي استقتها من الشهود والمعلومات التي تلقتها تشكل سببا كافيا للاعتقاد بأن جرائم ضد الإنسانية قد ارتُكبت في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، عملاً بالسياسات المكرسة على أعلى مستويات الدولة منذ عقود؛
    :: " Mas' uliyat al-dawlah `an a'mal sultatiha al-qada'iyah " (Responsibility of the State for the actions of its judicial authorities), unpublished study. UN :: مسؤولية الدولة عن أعمال سلطتها القضائية - بحث غير منشور.
    71. He agreed that the criterion for attribution of the responsibility of the State for a wrongful act might be relevant in determining whether a State official enjoyed immunity ratione materiae. UN 71 - وأعلن موافقته على معيار إسناد مسؤولية الدولة عن فعل غير مشروع قد يكون ذا صلة بالموضوع عند تحديد ما إذا كان المسؤول بالدولة متمتعاً بالحصانة الموضوعية.
    It was also pointed out that the fact that an individual bore international criminal responsibility for certain acts did not signify the absence, or dissolution, of the responsibility of the State for those same acts; such responsibilities overlapped but each one had a separate existence. UN وأوضح أيضاً أن كون الفرد يتحمّل مسؤولية جنائية دولية عن أفعال معينة لا يعني غياب، أو إبطال، مسؤولية الدولة عن تلك الأفعال؛ لأن هذه المسؤوليات وإن كانت تتداخل إلا أن كلاً منها له وجود منفصل.
    These articles express both public responsibility for the protection and development of widely varying cultural expressions and the responsibility of the State for encouraging them. UN وتعبر هاتان المادتان على السواء عن مسؤولية الجمهور عن حماية وتطوير أساليب التعبير الثقافية المتنوعة بشكل كبير وعن مسؤولية الدولة عن تشجيعها.
    Even when the conduct of the individual may be attributed to the State, it does not necessarily follow that the responsibility of the State for the conduct is itself criminal in character. UN وحتى لو احتمل عزو سلوك الفرد إلى الدولة فإن ذلك لا يستتبعه بالضرورة أن تكون مسؤولية الدولة عن هذا السلوك ذات طابع جنائي في حد ذاتها.
    Such a regime of strict liability of a residual character would be without prejudice to the responsibility of the State for any wrongful act committed by it. UN وهذا النظام القائم على المسؤولية المطلقة ذات الطابع التكميلي لن يكون به أي إخلال بمسؤولية الدولة عن أي فعل غير مشروع ترتكبه هي.
    With regard to the latter, it was stated that, in 1993, there had been approximately 400 rulings declaring the responsibility of the State for misbehaviour of its agents and involving some 60 million dollars in compensation. UN وفيما يتعلق بالمحاكم الادارية، قيل إنها أصدرت في عام ٣٩٩١ نحو ٠٠٤ حكم أعلنت فيها مسؤولية الدولة عن سوء سلوك موظفيها وانطوت على تقديم تعويضات بمبالغ وصلت إلى ٠٦ مليون دولار.
    the responsibility of the State for the health status of the population, UN - مسؤولية الدولة عن الحالة الصحية للسكان،
    It views diplomatic protection through the prism of State responsibility and emphasizes that it is a procedure for securing the responsibility of the State for injury to the national flowing from an internationally wrongful act. UN فهي تنظر إلى الحماية الدبلوماسية من منظور مسؤولية الدول وتشدد على أنها إجراء لتأمين مسؤولية الدولة عن الضرر الذي يلحق المواطن نتيجة لفعل غير مشروع دولياً.
    The State Council rules on the existence or nonexistence of a causal relationship between the functioning of the public service and the harm caused and, where applicable, on the value of the harm caused and the quantum and method of compensation, while the General Judicial Council reports on claims of pecuniary responsibility of the State for the wrongful functioning of the justice system. UN ويتولى مجلس الدولة البت في وجود علاقة سببية بين أداء الخدمة العامة والضرر المتكبد من عدمه، وحسب الاقتضاء، في قيمة الضرر المتكبد وحجم التعويض وطريقة التعويض، في حين يتولى المجلس القضائي العام الإبلاغ عن مطالبات المسؤولية المالية للدولة عن الأداء غير المشروع للنظام القضائي.
    " For the purposes of this draft, the `international responsibility of the State for injuries caused in its territory to the person or property of aliens' involves the duty to make reparation for such injuries ... " UN " لأغراض هذا المشروع، تتضمن المسؤولية الدولية للدولة عن الأضرار التي تُلحق في إقليمها بشخص الأجنبي أو ممتلكاته واجب دفع التعويضات عن هذه الأضرار " ().
    7. Acknowledges the commission's finding that the body of testimony gathered and the information received provide reasonable grounds to believe that crimes against humanity have been committed in the Democratic People's Republic of Korea, pursuant to policies established at the highest level of the State for decades; UN ٧ - تلاحظ ما خلصت إليه اللجنة من أن الروايات التي استقتها من الشهود والمعلومات التي تلقتها تشكل سببا كافيا للاعتقاد بأن جرائم ضد الإنسانية قد ارتُكبت في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، عملاً بالسياسات المكرسة على أعلى مستويات الدولة منذ عقود؛
    The Commission is the principal organ of the State for ensuring compliance with all treaties and conventions ratified by Kenya relating to issues of equality and freedom from discrimination. UN واللجنة هي الهيئة الرئيسية في الدولة فيما يتعلق بضمان الامتثال لجميع المعاهدات والاتفاقيات التي صدّقت عليها كينيا فيما يتصل بمسائل المساواة والانعتاق من التمييز.
    5. Organization of the State for full protection for, and the administration of special justice with regard to, children and adolescents. UN 5- تنظيم الدولة لغرض الحماية الكاملة للأطفال والمراهقين وإدارة قضاء خاص فيما يتعلق بهم.
    This is not simply a State prerogative, but also an indispensible task expected of the State for the general well being of the public and protection of their life and property from criminal behaviour. UN ولا يشكل ذلك حقاً من حقوق الدولة فحسب بل أيضاً مهمة أساسية من المهام المتوقع أن تضطلع بها الدولة للرفاه العام للناس ولحماية حياتهم وممتلكاتهم من السلوك الإجرامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more