"of the state of emergency in" - Translation from English to Arabic

    • حالة الطوارئ في
        
    It also regrets that the delegation did not provide details of the application of the state of emergency in actual situations and cases. UN وتأسف أيضا لعدم تقديم الوفد تفاصيل عن تطبيق حالة الطوارئ في ظروف وحالات فعلية.
    Decision No. 29 declared a termination of the state of emergency in the Republic. UN أما القرار رقم 29 فقد أعلن إنهاء حالة الطوارئ في الجمهورية.
    9. Over and above the lifting of the state of emergency in February 2011, terrorism cases were now tried in the ordinary courts. UN 9- وبالإضافة إلى رفع حالة الطوارئ في شباط/فبراير 2011، فإن المحاكم العادية هي التي تتولى الآن النظر في قضايا الإرهاب.
    40. Slovakia acknowledged Algeria's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and the lifting of the state of emergency in 2011. UN 40- وأحاطت سلوفاكيا علماً بتصديق الجزائر على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفع حالة الطوارئ في عام 2011.
    The Council stresses the primary responsibility of the Government of the Sudan, welcomes its expressed commitment to spare no efforts in this regard, including the early lifting of the state of emergency in Darfur, and urges it to extend all necessary cooperation to the High-level Implementation Panel and UNAMID; UN ويشدد المجلس على أن حكومة السودان تتحمل المسؤولية الأولى، ويرحب بالتزامها المعلن بألا تدخر جهدا في هذا الصدد، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور في وقت مبكر، ويحثها على أن تقدم كل ما يلزم من تعاون لفريق التنفيذ رفيع المستوى والعملية المختلطة؛
    The purpose of the meeting was to address the impending end of the state of emergency in Serbia and the possibility that many persons apprehended in Serbia might flee to Bosnia and Herzegovina upon release from Serbia. UN وتَمَثـل الغرض من الاجتماع في معالجة مسألة اقتراب نهاية حالة الطوارئ في صربيا واحتمال أن العديد من الأشخاص الذين أُلقـي عليهم القبض في صربيا سيفرون إلى البوسنة والهرسك حين يـُـفرج عنهم هناك.
    The lifting of the state of emergency in Natal province was announced on 18 October 1990. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، أعلن رفع حالة الطوارئ في اقليم ناتال.
    The lifting of the state of emergency in Natal province was announced on 18 October 1990. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، أعلن رفع حالة الطوارئ في اقليم ناتال.
    The lifting of the state of emergency in Natal province was announced on 18 October 1990. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، أعلن رفع حالة الطوارئ في اقليم ناتال.
    To restore as soon as possible all fundamental freedoms - as guaranteed by Pakistan's Constitution - that were suspended at the imposition of the state of emergency in November and December last year. UN 16- أن تستعيدَ في أقرب وقتٍ ممكن، على نحو ما يكفله الدستور الباكستاني، كلَّ الحرياتِ الأساسية التي كانت قد أوقفت ممارستها بفرض حالة الطوارئ في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2007.
    ACHR added that, following the imposition of the state of emergency in November 2007, hundreds of opposition leaders and activists have been arrested or put under house arrest. UN وأضاف المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أنه تم في أعقاب فرض حالة الطوارئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 اعتقال المئات من قادة المعارضة والنشطاء أو وضعهم رهن الإقامة الجبرية.
    He emphasized that that Act had remained in effect for only one year and had then been allowed to lapse: with the ending of the state of emergency in Ireland under the Good Friday Agreement, there was now no possibility of reviving it. UN فأكّد أن ذلك القانون ظل ساري المفعول لفترة سنة واحدة فقط من ثم انقضى مفعوله: ومع نهاية حالة الطوارئ في آيرلندا بموجب اتفاق " الجمعة العظيمة " لم يكن هناك أي احتمال في إعادة العمل بهذا القانون.
    16. Government authorities advised the Working Group that the extension or not of the state of emergency in the six provinces is evaluated each month and that it seems possible that only three provinces will be under such a state of emergency at the beginning of 1999. UN 16- وأفادت سلطات حكومية الفريق العامل بأن تمديد أو عدم تمديد فترة حالة الطوارئ في المحافظات الست يقيَّم في كل شهر، وأنه من الممكن أن لا تظل خاضعة لحالة الطوارئ إلا ثلاث محافظات فقط في مطلع عام 1999.
    75. The continuation of the state of emergency in Northern Ireland, noting that no exceptional circumstances can ever provide a justification for failure to comply with the Convention. UN ٧٥ - استمرار حالة الطوارئ في أيرلندا الشمالية، مع ملاحظة أنه ما من ظروف استثنائية يمكن أن تبرر التقاعس عن الامتثال للاتفاقية.
    5. Meanwhile, the overall political climate in the country remains tense and volatile despite the lifting of the state of emergency in November 2002. UN 5 - في الوقت نقسه، يظل المناخ السياسي العام في البلد متوترا ومتقلبا بالرغم من رفع حالة الطوارئ في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Attacks against civilians by any of the former warring parties have ceased and security has continued to improve since the lifting of the state of emergency in January 2002. UN وتوقفت الهجمات التي تشنها أي من الأطراف المتقاتلة السابقة ضد المدنيين واستمر الأمن في التحسن منذ رفع حالة الطوارئ في كانون الثاني/يناير 2002.
    (e) Termination of the state of emergency in practically all areas of the country; UN (ه) إنهاء حالة الطوارئ في جميع مناطق البلد عملياً؛
    On 24 April 2003, the Secretary-General was informed of the proclamation, on 23 April 2003, of Decision No. 29, which declared the termination of the state of emergency in Serbia and Montenegro. UN 39- وفي 24 نيسان/أبريل 2003، ُأبلغ الأمين العام بصدور القرار رقم 29بتاريخ 23 نيسان/أبريل 2003الذي أعلن انتهاء حالة الطوارئ في صربيا والجبل الأسود.
    8. What have been the legal and practical consequences of the declaration of the state of emergency in 1994? Describe the constitutional and legislative mechanisms whereby a state of emergency can be declared. UN 8- ما هي التداعيات القانونية والعملية لإعلان حالة الطوارئ في عام 1994؟ يرجى بيان الآليات الدستورية والتشريعية التي يمكنها إعلان حالة الطوارئ.
    249. The proclamation of the state of emergency in the country does not bring a halt to the due process of law nor does it impede the application of constitutional and legal principles outside the scope of measures taken pursuant to the said proclamation. UN 250- ومع إعلان حالة الطوارئ في البلاد، لا تتعطل الحياة النيابية، ولا يوقَف العمل بأحكام الدستور أو القوانين في غير نطاق التدابير التي تم اتخاذها خلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more