Counsel highlights that failure of the State party to provide information about the compensation with regard to the breaches of articles 7, 9 and 10 as well as the refunding of the moneys claimed from the author as immigration fees and with respect to the guarantees of non-repetition. | UN | وتشير المحامية إلى عدم تقديم الدولة الطرف لأي معلومات بشأن التعويض المتعلق بإخلالها بالمواد 7 و9 و10 إلى جانب إعادة الأموال التي أُخذت من صاحب البلاغ كرسوم هجرة وبشأن ضمانات عدم التكرار. |
In the light of the failure of the State party to provide to the Committee any observations on the matter before it, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they have been substantiated. | UN | وفي ضوء عدم تقديم الدولة الطرف أي ملاحظات إلى اللجنة بشأن المسألة المعروضة عليها، لا بد من إعطاء الوزن الواجب لادعاءات صاحب البلاغ بقدر ما يكون مدعوماً بالمستندات. |
Counsel highlights that failure of the State party to provide information about the compensation with regard to the breaches of articles 7, 9 and 10 as well as the refunding of the moneys claimed from the author as immigration fees and with respect to the guarantees of non-repetition. | UN | ويسلط المحامي الضوء على عدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن التعويض المتعلق بانتهاكات المواد 7 و9 و10، فضلاً عن دفع الأموال التي أُخذت من صاحب البلاغ كرسوم هجرة، ومعلومات عن ضمانات عدم تكرار ذلك. |
The Committee welcomes the efforts of the State party to provide training on human rights and the rights of the child to officials working for the Ministry of Foreign Affairs and the Swedish International Development Agency. | UN | وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل للمسؤولين العاملين في وزارة الخارجية والوكالة السويدية للتنمية الدولية. |
16. The Committee regrets the reiterated refusal of the State party to provide any information on the situation of children in the occupied Palestinian territory. | UN | 16- تأسف اللجنة لتكرار رفض الدولة الطرف تقديم أي معلومات عن حالة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
She considers that lack and inadequacy of legal training are among the reasons for the failure of the judicial system of the State party to provide her with effective protection against domestic violence. | UN | وترى أن نقص التدريب القانوني وعدم ملاءمته من بين أسباب فشل النظام القضائي في الدولة الطرف في توفير الحماية لها من العنف العائلي. |
Finally, the State party argues that article 26 of the Covenant does not suggest an obligation on the part of the State party to provide redress for the injustices that occurred during the previous regime at a time that the Covenant did not exist. | UN | وأخيراً، تدفع الدولة الطرف بأن المادة 26 من العهد لا تلزم الدولة الطرف بإتاحة سبل انتصاف فيما يتعلق بالمظالم التي حدثت خلال الحكم السابق أي قبل وجود العهد. |
7. In his comments, counsel argues that article 10 encompasses the positive duty of the State party to provide psychiatric treatment to a person who has been ordered to such treatment by the court. | UN | 7- ويذهب المحامي في تعليقاته إلى أن المادة 10 تشمل واجب الدولة الطرف القاطع في توفير العلاج النفسي للشخص الذي أمرت المحكمة بتوفير هذا العلاج له. |
229. In a number of cases the Committee referred only to the obligation of the State party to provide the author with an effective remedy, including cases Nos. 1512/2006 (Dean v. New Zealand) and 1122/2002 (Lagunas Castedo v. Spain). | UN | 229- وقد اكتفت اللجنة، في عدد من القضايا، بالإشارة إلى واجب الدولة الطرف بأن توفِّر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، مثلما هو الحال في القضيتين رقم 1512/2006 (دين ضد نيوزيلندا)، ورقم 1122/2002 (لاغوناس كاستيدو ضد إسبانيا). |
The Committee, while noting that some clarification regarding communication No. 1107/2002 (Loubna El Ghar v. Libyan Arab Jamahiriya) was provided in the oral presentation of the delegation, regrets the failure of the State party to provide information concerning the implementation of the views of the Committee in communication No. 4407/1990 (Youssef El-Megreisi v. Libyan Arab Jamahiriya). | UN | 7- وبينما تلاحظ اللجنة أن بعض الإيضاحات فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1107/2002 (لبنى الغار ضد الجماهيرية العربية الليبية) قد وردت في العرض الشفوي للوفد، فإنها تأسف لعدم تمكن الدولة الطرف من تقديم المعلومات المتعلقة بتنفيذ آراء اللجنة في البلاغ رقم 4407/1990 (يوسف المجريسي ضد الجماهيرية |
The Committee expresses its concern at the statement in the report that " there are no minorities in Senegal " , and at the failure of the State party to provide information on the recognition and protection of religious and ethnic minorities in Senegal. | UN | ٦٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء قول التقرير إنه " لا توجد أقليات في السنغال " وإزاء عدم تقديم الدولة الطرف معلومات بشأن الاعتراف باﻷقليات الدينية واﻹثنية في السنغال وحمايتها. |
17. The Committee expresses its concern at the statement in the report that “there are no minorities in Senegal”, and at the failure of the State party to provide information on the recognition and protection of religious and ethnic minorities in Senegal. | UN | ٧١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء إشارة التقرير إلى " عدم وجود أقليات في السنغال " ، وإزاء عدم تقديم الدولة الطرف لمعلومات عن الاعتراف باﻷقليات الدينية والعرقية وحمايتها في السنغال. |
Accordingly, in these specific circumstances, the Committee found that the right to appeal of the author under article 14, paragraph 5, of the Covenant had been violated, due to failure of the State party to provide adequate facilities for the preparation of his defence and conditions for a genuine review of his case by a higher tribunal. | UN | وبناء عليه، استنتجت اللجنة، في هذه الظروف تحديداً، أن حق صاحب البلاغ في الاستئناف، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، قد انتُهك بسبب عدم تقديم الدولة الطرف تسهيلات مناسبة لتهيئة دفاعه وإتاحة الظروف لمراجعة حقيقية لقضيته من جانب محكمة أعلى درجة. |
It is further concerned by the failure of the State party to provide exact information on sexual and reproductive health services and education (arts. 10 and 12). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم الدولة الطرف معلومات دقيقة عن خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والتثقيف في هذا المجال (المادتان 10 و12). |
It is further concerned by the failure of the State party to provide exact information on sexual and reproductive health services and education (arts. 10 and 12). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم الدولة الطرف معلومات دقيقة عن خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والتثقيف في هذا المجال (المادتان 10 و12). |
627. The Committee welcomes the efforts of the State party to provide free compulsory schooling through the age of 16 years and at the fact that the school is considered a place of integration and equality. | UN | 627- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير التعليم الإلزامي المجاني حتى سن السادسة عشرة، وبكون المدرسة تعتبر مكانا للاندماج والمساواة. |
While appreciating the efforts of the State party to provide gender-sensitivity training for law enforcement and judicial officials, the Committee continues to be concerned about the negative attitudes of police and magistrates responsible for enforcing the law and applying protection mechanisms for the benefit of women victims of violence, which result in the continuation of impunity for crimes of violence against women. | UN | وفي حين تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين لموظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي، فلا يزال القلق يساور اللجنة بشأن المواقف السلبية لرجال الشرطة والقضاة المسؤولين عن إنفاذ القانون وتطبيق آليات الحماية لصالح النساء ضحايا العنف، التي تؤدي إلى استمرار إفلات مرتكبي جرائم العنف ضد النساء من العقاب. |
While appreciating the efforts of the State party to provide gender-sensitivity training for law enforcement and judicial officials, the Committee continues to be concerned about the negative attitudes of police and magistrates responsible for enforcing the law and applying protection mechanisms for the benefit of women victims of violence, which result in the continuation of impunity for crimes of violence against women. | UN | وفي حين تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين لموظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي، فلا يزال القلق يساور اللجنة بشأن المواقف السلبية لرجال الشرطة والقضاة المسؤولين عن إنفاذ القانون وتطبيق آليات الحماية لصالح النساء ضحايا العنف، التي تؤدي إلى استمرار إفلات مرتكبي جرائم العنف ضد النساء من العقاب. |
19. The Committee deeply regrets the refusal of the State party to provide in its second periodic report additional information on the living conditions of population groups other than Israeli settlers in the occupied territories as requested in its 2001 concluding observations. | UN | 19- وتعرب اللجنة عن أسفها العميق إزاء رفض الدولة الطرف تقديم معلومات إضافية في تقريرها الدوري الثاني عن ظروف معيشة الفئات السكانية خلاف المستوطنين الإسرائيليين في الأراضي المحتلة، وهو ما طلبته في ملاحظاتها الختامية في عام 2001. |
However, the Committee wishes to express its appreciation for the efforts of the State party to provide added information as it engaged in a constructive dialogue with the Committee. | UN | بيد أن اللجنة ترغب في أن تعرب عن تقديرها لجهود الدولة الطرف في توفير المزيد من المعلومات حيث دخلت في حوار بناء مع اللجنة. |
Finally, the State party argues that article 26 of the Covenant does not suggest an obligation on the part of the State party to provide redress for the injustices that occurred during the previous regime at a time that the Covenant did not exist. | UN | أخيراً، تدفع الدولة الطرف بأن المادة 26 من العهد لا تلزم الدولة الطرف بإتاحة سبل انتصاف فيما يتعلق بالمظالم التي حدثت خلال الحكم السابق أي قبل وجود العهد. |
7. In his comments, counsel argues that article 10 encompasses the positive duty of the State party to provide psychiatric treatment to a person who has been ordered to such treatment by the court. | UN | 7- ويذهب المحامي في تعليقاته إلى أن المادة 10 تشمل واجب الدولة الطرف القاطع في توفير العلاج النفسي للشخص الذي أمرت المحكمة بتوفير هذا العلاج له. |
229. In a number of cases the Committee referred only to the obligation of the State party to provide the author with an effective remedy, including cases Nos. 1512/2006 (Dean v. New Zealand) and 1122/2002 (Lagunas Castedo v. Spain). | UN | 229 - وقد اكتفت اللجنة، في عدد من القضايا، بالإشارة إلى واجب الدولة الطرف بأن توفِّر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، مثلما هو الحال في القضيتين رقم 1512/2006 (دين ضد نيوزيلندا)، ورقم 1122/2002 (لاغوناس كاستيدو ضد إسبانيا). |
(7) The Committee, while noting that some clarification regarding communication No. 1107/2002 (Loubna El Ghar v. Libyan Arab Jamahiriya) was provided in the oral presentation of the delegation, regrets the failure of the State party to provide information concerning the implementation of the views of the Committee in communication No. 4407/1990 (Youssef ElMegreisi v. Libyan Arab Jamahiriya). | UN | 7) وبينما تلاحظ اللجنة أن بعض الإيضاحات فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1107/2002 (لبنى الغار ضد الجماهيرية العربية الليبية) قد وردت في العرض الشفوي للوفد، فإنها تأسف لعدم تمكن الدولة الطرف من تقديم المعلومات المتعلقة بتنفيذ آراء اللجنة في البلاغ رقم 4407/1990 (يوسف المجريسي ضد الجماهيرية العربية الليبية). |
107. The development of poverty, estimated to affect at least 30 per cent of the population, and the inability of the State party to provide adequate social services and a reasonable subsistence-level revenue to these persons are of serious concern to the Committee. | UN | ٧٠١- وما زال تزايد الفقر، الذي يقدر بأنه يمس على اﻷقل ٠٣ في المائة من السكان، وعجز الدولة الطرف عن توفير الخدمات الاجتماعية الكافية واﻹيرادات المعقولة لكفاف العيش لهؤلاء اﻷشخاص موضع قلق اللجنة الشديد. |