"of the states in" - Translation from English to Arabic

    • في الدول
        
    • من الدول في
        
    • بالدول التي هي
        
    • الدول الواردة في
        
    • الولايات في
        
    • تقع على عاتق الدول التي
        
    Second, the level of trust of the target population of the States in which they live and of the organizations that work in the area influences the success of the Goals. UN وثانيا، يؤثر مستوى ثقة السكان المستهدفين في الدول التي يعيشون فيها وفي المنظمات التي تعمل في المنطقة على النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The General Assembly holds that the promotion and protection of the rights of minorities contribute to the political and social stability of the States in which minorities live and contribute to the strengthening of friendship and cooperation among peoples and States. UN وتعتبر الجمعية العامة أن تعزيز وحماية حقوق الأقليات يسهم في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي في الدول التي تعيش فيها أقليات، ويسهم في توثيق عرى الصداقة والتعاون بين الشعوب والدول.
    Underlining the importance of the creation of conditions that foster greater harmony between migrants and the rest of the society of the States in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrants, UN وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الأوضاع الكفيلة بإيجاد مزيد من الوئام بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بهدف إزالة مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتنامية التي يتعرض لها هؤلاء العمال من قبل أفراد أو جماعات في قطاعات معينة في كثير من المجتمعات،
    Nevertheless, around 30 per cent of the States in these zones have yet to ratify the Treaty. UN ومع ذلك فإن نحو 30 في المائة من الدول في هذه المناطق لم تصدق على المعاهدة حتى الآن.
    Ratification by these three States would reinforce the political commitment made by 90 per cent of the States in the Middle East to the norm of non-testing. UN ومن شأن تصديق هذه الدول الثلاث أن يعزز الالتزام السياسي بقاعدة عدم إجراء التجارب، الذي أعلنته 90 في المائة من الدول في الشرق الأوسط.
    41. To consider the establishment of a register, containing a list of all states and institutions, in position to provide equipment and methodology to assist the implementation of the regulations and restrictions relating to MOTAPM, as well as a list of the States in need of such assistance and cooperation. UN 41- ينبغي النظر في وضع سجل، يتضمن قائمة بجميع الدول والمؤسسات التي بإمكانها توفير معدات ومنهجية تساعد على وضع اللوائح التنظيمية والقيود المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد موضع التنفيذ كما يتضمن قائمة بالدول التي هي بحاجة إلى هذه المساعدة وهذا التعاون.
    In accordance with the cycle for the rotation of the Office of Rapporteur, the Rapporteur at the forty-second session of the Board shall be a representative of one of the States in List D. UN ووفقاً لدورة التعاقب على منصب المقرر، سيكون المقرر في الدورة الثانية واﻷربعين للمجلس ممثلاً ﻹحدى الدول الواردة في القائمة دال. لا وثائق
    Some of the States in India have also initiated satellite-based regional educational networks for the broadcast of programmes in the regional languages. UN كما بادرت بعض الولايات في الهند إلى اقامة شبكات تعليمية اقليمية ساتلية لأجل بث البرامج باللغات الاقليمية.
    Violation of these principles must not only be condemned; in specific cases it must be put to an end through the authority of the international community and the powers of the law enforcement agencies of the States in question. UN وانتهاك هــذه المبـادئ لا يستوجب اﻹدانة فقط، بل ينبغـي في حالات معينة وضع حد لهذه الانتهاكات عن طريق سلطة المجتمع الدولي وسلطات الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في الدول المعنية.
    The General Assembly holds that the promotion and protection of the rights of minorities contribute to the political and social stability of the States in which minorities live and contribute to the strengthening of friendship and cooperation among peoples and States. UN وتعتبر الجمعية العامة أن تعزيز وحماية حقوق الأقليات يسهم في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي في الدول التي تعيش فيها أقليات، ويسهم في توثيق عرى الصداقة والتعاون بين الشعوب والدول.
    Considering that the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities contribute to political and social stability and peace, and enrich the cultural heritage of society as a whole of the States in which such persons live, UN وإذ ترى أن تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية يساهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي وإقرار السلم وإثراء التراث الثقافي للمجتمع ككل في الدول التي يعيش فيها هؤلاء اﻷشخاص،
    It underlined the importance of the creation of conditions that foster greater harmony between migrant workers and the rest of society of the States in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrants. UN وتؤكد أهمية تهيئة الأوضاع الكفيلة بإيجاد مزيد من الوئام بين العمال المهاجرين وباقي المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بهدف إزالة مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتنامية التي يتعرض لها هؤلاء العمال من قِبل أفراد أو جماعات في قطاعات معينة في كثير من المجتمعات.
    Underlining the importance of the creation of conditions that foster greater harmony between migrants and the rest of the society of the States in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrants, UN وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الأوضاع الكفيلة بإيجاد مزيد من الوئام بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بهدف إزالة مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتنامية التي يتعرض لها المهاجرون من قبل أفراد أو جماعات في قطاعات معينة في كثير من المجتمعات،
    Underlining the importance of the creation of conditions that foster greater harmony between migrants and the rest of the society of the States in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrants, UN وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الأوضاع الكفيلة بإيجاد مزيد من الوئام بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بهدف إزالة مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتنامية التي يتعرض لها المهاجرون من قبل أفراد أو جماعات في قطاعات معينة في كثير من المجتمعات،
    Underlining the importance of the creation of conditions that foster greater harmony between migrants and the rest of the society of the States in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrants, UN وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الأوضاع الكفيلة بإيجاد مزيد من الوئام بين المهاجرين وبقية المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بهدف إزالة مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتنامية التي يتعرض لها المهاجرون من قبل أفراد أو جماعات في قطاعات معينة في كثير من المجتمعات،
    Many of the States in the Rio Group had opted to make multi-year payments over five years, and that system of payments had been approved by the General Assembly. UN فالعديد من الدول في مجموعة ريو اختار تقديم مدفوعات على عدة سنوات خلال خمسة أعوام وقد وافقت الجمعية العامة على نظام الدفع هذا.
    Thus, it is necessary for us to move, but the importance and urgency has to be tempered with circumspection if we are to carry with us the large majority of the States in reaching general agreement on this subject. UN ولذا، فإن من الضروري لنا أن نتحرك، غير أن اﻷهمية والعجالة ينبغي أن ينضاف إليهما الاحتراس إذا كان لنا أن نحظى بتأييد الغالبية العظمى من الدول في التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذا الموضوع.
    It was encouraging that 80 per cent of the States in Central, South and South-West Asia reported having available most of the key services, with the notable exception of substitution treatment: only 10 per cent of the States reported availability of that treatment in 2007, meaning there had been no increase since the baseline situation. UN ومن المشجّع أن 80 في المائة من الدول في وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا أبلغت عن توافر معظم الخدمات الرئيسية، باستثناء ملحوظ هو العلاج الإبدالي، حيث لم يبلغ سوى 10 في المائة من الدول في وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا عن توافره في عام 2007، وهو ما يعني عدم حدوث أي ازدياد مقارنة بالحالة في الفترة المرجعية.
    33. To consider the establishment of a register, containing a list of all states and institutions, in position to provide equipment and methodology to assist the implementation of the regulations and restrictions relating to MOTAPM, as well as a list of the States in need of such assistance and cooperation. UN 33- ينبغي النظر في وضع سجل، يتضمن قائمة بجميع الدول والمؤسسات التي بإمكانها توفير معدات ومنهجية تساعد على وضع اللوائح التنظيمية والقيود المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد موضع التنفيذ كما يتضمن قائمة بالدول التي هي بحاجة إلى هذه المساعدة وهذا التعاون.
    43. To consider the establishment of a register, containing a list of all states and institutions, in position to provide equipment and methodology to assist the implementation of the regulations and restrictions relating to MOTAPM, as well as a list of the States in need of such assistance and cooperation. UN 43- النظر في وضع سجل يتضمن قائمة بجميع الدول والمؤسسات التي بإمكانها توفير معدات ومنهجية للمساعدة على وضع اللوائح التنظيمية والقيود المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد موضع التنفيذ، كما يتضمن قائمة بالدول التي هي بحاجة إلى هذه المساعدة وهذا التعاون.
    In accordance with the cycle of rotation, the President of the Board for the forty-fifth session shall be a representative of one of the States in List A (Asia) and the Rapporteur a representative of one of the States in List B. The 10 Vice-presidents shall therefore be - 3 from List A (Africa/Asia); 3 from List B; 2 from List C; and 2 from List D. UN ووفقاً لدورة التعاقب على منصب رئيس المجلس، سيكون ممثل إحدى الدول الواردة في القائمة " ألف " )آسيا( هو رئيس المجلس للدورة الخامسة واﻷربعين، وسيكون ممثل إحدى الدول الواردة في القائمة " باء " هو المقرر.
    14. The Meeting also noted that, in accordance with the rotation of officers of the Conference, the Rapporteur of the Conference would be a representative of one of the States in List C - i.e. Latin America and the Caribbean - and that, following consultations, the Rapporteur would be one of the representatives of Chile. UN ٤١- ولاحظ الاجتماع أيضا أنه وفقاً لنظام التناوب بين أعضاء مكتب المؤتمر، يكون مقرر المؤتمر ممثلاً لاحدى الدول الواردة في القائمة جيم - أي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي - وأن المقرر سيكون، بعد المشاورات، أحد ممثلي شيلي.
    The Committee welcomes the fact that more than half of the States in the State Party have established a Child Advocate or Ombudsman Office. UN 13- ترحّب اللجنة بكون أكثر من نصف الولايات في الدولة الطرف أنشأت مكتباً للدفاع عن الطفل أو مكتباً لأمين المظالم.
    In monitoring the impact of their actions, these actors must take into account the international human rights obligations of the States in which they are intervening. UN وعلى هذه الجهات الفاعلة، وهي ترصد تأثير أعمالها، أن تأخذ في الاعتبار الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تقع على عاتق الدول التي تتدخل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more