"of the status-of-forces agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق مركز القوات
        
    • لاتفاق مركز القوات
        
    • باتفاق مركز القوات
        
    These incidents are a troubling development and constitute violations of the status-of-forces agreement between the United Nations and the Government of the Sudan. UN وتمثل هذه الحوادث تطورا مزعجا وكما تشكل مواصلة لانتهاكات اتفاق مركز القوات الموقّع بين الأمم المتحدة وحكومة السودان.
    Council members also reiterated their strong support for early conclusion of the status-of-forces agreement. UN وكرر أعضاء المجلس أيضا الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    Council members also reiterated their strong support for early conclusion of the status-of-forces agreement. UN وكرر، أيضا، أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    His delegation was concerned about the reported payment of excise duty, which was a violation of the status-of-forces agreement. UN وذكر أن وفده قلق بشأن ما ذكر عن دفع رسم استهلاك الذي هو انتهاك لاتفاق مركز القوات.
    Such procedures cause delays and constitute a violation of the status-of-forces agreement. UN وتتسبب تلك الإجراءات في عمليات تعطيل وتشكل انتهاكا لاتفاق مركز القوات.
    It is the view of UNMIS that it has already been authorized to carry out radio broadcasts under the terms of the status-of-forces agreement. UN ويتمثل رأي البعثة في أنها تلقت بالفعل إذنا ببدء أنشطة البث الإذاعي، بموجب بنود اتفاق مركز القوات.
    The working group was also considering possible changes in the terms of the status-of-forces agreement (SOFA) and the memorandum of understanding (MOU). UN وينظر الفريق العامل أيضا في إمكانية إدخال تعديلات على بنود اتفاق مركز القوات وعلى مذكرة التفاهم.
    Violations of the status-of-forces agreement and freedom of movement persisted, posing a significant impediment to UNMISS and humanitarian operations. UN هذا، وقد استمر انتهاك اتفاق مركز القوات وحرية التنقل، الأمر الذي شكل عائقا كبيرا أمام البعثة والعمليات الإنسانية.
    Special focus will be given to securing the provision of premises under paragraph 16 of the status-of-forces agreement and consolidating the legal basis of the Mission's current and future occupation of government-owned premises. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على ضمان توفير أماكن للبعثة وفقا للفقرة 16 من اتفاق مركز القوات وعلى إرساء أساس قانوني يجيز للبعثة أن تشغل في الوقت الحالي وفي المستقبل أماكن تملكها الحكومة.
    UNAMID intervened to secure the release of the staff members and called on the authorities to ensure that the provisions of the status-of-forces agreement are strictly observed. UN وتدخلت العملية المختلطة لتأمين الإفراج عن الموظفين وأهابت بالسلطات أن تكفل التقيد التام بأحكام اتفاق مركز القوات.
    I strongly urge the Government to strictly adhere to the terms of the status-of-forces agreement and allow Mission personnel to implement the mandate of the Mission unimpeded. UN وأحث الحكومة بشدة على الالتزام الصارم بشروط اتفاق مركز القوات والسماح لأفراد البعثة بتنفيذ ولايتها دون عوائق.
    I call on the Government to take all action necessary to allow the Operation to operate freely, in accordance with the provisions of the status-of-forces agreement. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين العملية من العمل بحرية وفقا لأحكام اتفاق مركز القوات.
    The full deployment of military personnel is expected following the signature of the status-of-forces agreement between the United Nations and the Government of the Sudan UN ومن المتوقع أن يتم النشر الكامل للأفراد العسكريين بعد التوقيع على اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة السودان
    They underlined that the violations of the status-of-forces agreement and the harassment of United Nations personnel were unacceptable. UN وشددوا على أن انتهاكات اتفاق مركز القوات والمضايقات التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة أمور لا يمكن قبولها.
    UNAMID has protested their detention and is seeking the intervention of the Ministry of Foreign Affairs to secure the release of the three staff members and ensure that the provisions of the status-of-forces agreement are strictly observed. UN وقدمت العملية المختلطة احتجاجا على احتجازهم، وهي تطالب بتدخل وزارة الخارجية لتأمين الإفراج عن الموظفين الثلاثة وكفالة التقيد التام بأحكام اتفاق مركز القوات.
    81. UNMISS continues to raise violations of the status-of-forces agreement with the Government, both individually and collectively. UN 81 - وتواصل البعثة إثارة انتهاكات اتفاق مركز القوات مع الحكومة، على نحو فردي وجماعي على السواء.
    VI. Violations of the status-of-forces agreement and security of United Nations staff UN سادسا - انتهاكات اتفاق مركز القوات وأمن موظفي الأمم المتحدة
    Owing to the violence in Western and Northern Darfur, the mission's freedom of movement was restricted in violation of the status-of-forces agreement. UN وبسبب أعمال العنف في غرب وشمال دارفور، قُيدت حرية تنقل العملية المختلطة مما يمثل انتهاكا لاتفاق مركز القوات.
    The detention of the staff members without charge constitutes a serious violation of the status-of-forces agreement. UN ويشكل احتجاز هذين الموظفين دون توجيه تهمة إليهما انتهاكاً جسيماً لاتفاق مركز القوات.
    The operating environment for the United Nations had become more challenging owing to a number of grave violations of the status-of-forces agreement. UN وأوضحت أن البيئة التشغيلية للأمم المتحدة أصبحت أكثر صعوبة بسبب عدد من الانتهاكات الجسيمة لاتفاق مركز القوات.
    The Mission formally protested the incident, which constituted a grave violation of the status-of-forces agreement and international civil aviation rules and regulations. UN وقد احتجت البعثة رسميا على الحادث الذي مثّل انتهاكا خطيرا لاتفاق مركز القوات وقواعد الطيران المدني الدولي ولوائحه.
    Upon enquiry, the Committee was informed by the Secretariat that the downward reclassification was proposed following the conclusion of the status-of-forces agreement and the resultant lower workload. UN ولدى استفسار اللجنة عن سبب ذلك، أحاطتها الأمانة العامة علما بأن إعادة تصنيف الوظيفة في مرتبة أقل اقترحت في أعقاب انتهاء العمل باتفاق مركز القوات وما نجم عن ذلك من انخفاض في حجم العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more