"of the stay" - Translation from English to Arabic

    • الوقف
        
    • للوقف
        
    • وقف الإجراءات
        
    The draft Guide also noted that exceptions to the application of the stay might be needed in the context of financial market transactions. UN ويشير مشروع الدليل أيضا الى أنه قد تكون هناك حاجة الى استثناءات من انطباق الوقف في سياق معاملات السوق المالية.
    Other provisions, such as application of the stay and the discharge of claims, would remain. UN وستبقى الأحكام الأخرى مثل تطبيق الوقف ودفع المطالبات.
    It was noted that that approach would require a distinction to be drawn between the application of the stay in liquidation and reorganization. UN ولوحظ أن ذلك النهج سيحتاج الى اقامة تمييز بين تطبيق الوقف في كل من التصفية واعادة التنظيم.
    A question was raised as to what occurred where the proceedings were converted to liquidation in terms of the stay. UN وأثير استفسار بشأن ما يحصل عندما تحول الاجراءات الى تصفية من حيث الوقف.
    Variants 1 and 2 - discretionary and automatic application of the stay UN البديلان 1 و2 - التطبيق التقديري والتلقائي للوقف
    It was suggested that the text of the last sentence of paragraph 43 should be amended to stress the need for clear rules on the application of the stay to this interregnum period and include a cross reference to chapter III. UN واقترح تعديل نص الجملة الأخيرة من الفقرة 43 لتشدد على الحاجة إلى قواعد واضحة بشأن انطباق وقف الإجراءات على هذه الفترة المعترضة وإدراج إشارة مرجعية إلى الفصل الثالث.
    One concern expressed was that application of the stay, by itself, would not be sufficient grounds for considering diminution of value, as that might cover incidental loss of value for which the creditor should not be compensated. UN وكان أحد الشواغل التي أبديت هو أن تطبيق الوقف لن يكون، في حد ذاته، سببا كافيا للنظر في تضاؤل القيمة، لأن ذلك قد يشمل الخسارة التبعية للقيمة، التي لا ينبغي تعويض الدائن عنها.
    The bankruptcy court held that continuation of the stay applicable as a consequence of recognition of the foreign proceedings would be inconsistent with the ancillary nature of a case under Chapter 15 of the Bankruptcy Code. UN ورأت محكمة الإفلاس أنَّ استمرار الوقف المنطبق نتيجة الاعتراف بالإجراءات الأجنبية لن يكون متسقاً مع طبيعة الإجراءات التبعية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس.
    In view of that situation, article 20(2) provides that the modification or termination of the stay and the suspension provided in the article is subject to the provisions of law of the enacting State relating to insolvency. UN وبالنظر إلى هذه الحالة، تنص الفقرة 2 من المادة 20 على أن يخضع تعديل أو إنهاء الوقف والتعليق المنصوص عليهما في المادة للأحكام المتعلقة بالإعسار في قانون الدولة المشترعة.
    (c) Application of the stay to a solvent corporate group member UN (ج) تطبيق الوقف على شركة عضو موسِرة في مجموعة شركات
    Some insolvency laws distinguish between liquidation and reorganization in terms of application and duration of the stay to actions by secured creditors or third-party owners. UN وتميّز بعض قوانين الإعسار بين التصفية وإعادة التنظيم، من حيث تطبيق الوقف على التدابير التي يتخذها الدائنون المضمونون أو الأطراف الثالثة المالكة ومن حيث مدة الوقف.
    Some insolvency laws distinguish between liquidation and reorganization in terms of application and duration of the stay to actions by secured creditors or third-party owners. UN وتميّز بعض قوانين الإعسار بين التصفية وإعادة التنظيم، من حيث تطبيق الوقف على التدابير التي يتخذها الدائنون المضمونون أو الأطراف الثالثة المالكة ومن حيث مدة الوقف.
    Despite this finding, the Court of Appeal reinstated the garnishment order, finding that the lower court erred in holding that the granting of the stay under section 8 of the International Commercial Arbitration Act meant that the garnishment order should be released. UN وعلى الرغم من هذا الاستنتاج، أعادت تثبيت أمر الحجز، اذ تبين لها أن المحكمة الدنيا أخطأت في تقريرها بأن منح الوقف بمقتضى المادة 8 من قانون التحكيم التجاري الدولي يعني الغاء أمر الحجز.
    Application of the stay and avoidance provisions to the perfection of a security interest UN ألف- تطبيق أحكام الوقف والإبطال على إتمام متطلّبات نفاذ المصلحة الضمانية
    In response it was pointed out that the proposal did not mandate the provision of protection and some examples were discussed in which it was clear that diminution in value could in fact result from application of the stay without use of the asset. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن الاقتراح لا يجعل توفير الحماية إلزاميا، ونوقشت أمثلة كان من الواضح فيها أن تضاؤل القيمة يمكن في الواقع أن ينتج من تطبيق الوقف دون استخدام الموجود.
    The Working Group discussed the issue of the stay and its application in insolvency proceedings. UN 44- ناقش الفريق العامل مسألة الوقف وتطبيقه على اجراءات الاعسار.
    The importance of the stay was noted to preserve the status quo and allow time for a decision to be made regarding reorganisation or liquidation as early as possible. UN وأشير الى الأهمية التي يكتسيها الوقف للحفاظ على الحالة الراهنة للأمور واتاحة الوقت لاتخاذ قرار بشأن اعادة التنظيم أو التصفية في أقرب وقت ممكن.
    It was noted that the rules on the time at which the stay applied would be important to protection of the estate and in terms of the application of the stay to payments and the need to minimise systemic risk. UN ولوحظ أن القواعد بشأن الوقت الذي ينطبق فيه الوقف ستكون هامة لحماية الحوزة ومن حيث تطبيق الوقف على الدفوعات والحاجة الى التقليل من المخاطر النظامية الى أدنى حد.
    As to the scope of the stay, various suggestions were expressed as to what might be covered and to whom it should apply. UN 51- فيما يتعلق بنطاق الوقف، أبديت اقتراحات مختلفة بشأن ما يمكن أن يشمله الوقف وعلى من ينبغي تطبيقه.
    It was suggested that variant 1 should be deleted and that automatic application of the stay be recommended. UN واقترح حذف البديل (1) والإيصاء بالتطبيق التلقائي للوقف.
    Suggestions in that respect included dealing with that issue within the context of the administration of the estate, the application of the stay or the powers of the insolvency representative. UN وتضمنت الاقتراحات المقدمة بهذا الشأن معالجة تلك المسألة في سياق إدارة الحوزة أو تطبيق وقف الإجراءات أو صلاحيات ممثل الإعسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more