"of the strategy to" - Translation from English to Arabic

    • من استراتيجية
        
    • الاستراتيجية الرامية إلى
        
    • الاستراتيجية على
        
    • تقوم عليه استراتيجية
        
    • من عناصر استراتيجية
        
    Establishing institutional inclusion throughout the United Nations is an integral part of the strategy to advance the Forum's recommendations. UN وتعتبر عملية الإدراج المؤسسي في سائر الأمم المتحدة جزءا أساسيا من استراتيجية ترمي إلى تعزيز توصيات المنتدى.
    The establishment of partnerships working towards a common goal is an integral part of the strategy to roll back malaria. UN فإقامة شراكات تعمل من أجل هدف مشترك تُعد جزء لا يتجزأ من استراتيجية دحر الملاريا.
    FAO also provided technical assistance to Bolivia on the control of street foods as part of the strategy to prevent the spread of cholera. UN وقدمت الفاو أيضا المساعدة التقنية الى بوليفيا لمراقبة اﻷغذية التي تباع في الشوارع، كجزء من استراتيجية منع انتشار الكوليرا.
    The independent expert welcomes the decision taken in the framework of the strategy to deploy newly trained police officers across the country and to ensure that all 570 communal sections are covered by the police deployment plan. UN ويرحب الخبير المستقل بالقرار المتخذ في إطار الاستراتيجية الرامية إلى نشر أفراد الشرطة المدرَّبين حديثاً في جميع أنحاء البلد، والتأكد من تغطية خطة نشر الشرطة الأقسام البلدية البالغ عددها 570.
    3 visits to peacekeeping operations to provide technical assistance and advice to senior management and conduct and discipline personnel on the implementation of the strategy to address sexual exploitation and abuse and other forms of misconduct UN إجراء 3 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لتقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة للإدارة العليا والأفراد المعنيين بالسلوك والانضباط بشأن تنفيذ الاستراتيجية الرامية إلى التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين وغير ذلك من أشكال سوء السلوك
    UNHCR is also planning the dissemination of the strategy to field offices and requesting all country operations to ensure that provisions of the Strategy are integrated into the Office's Standard Operating Procedures. UN كما تخطط مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لنشر الاستراتيجية على نطاق المكاتب الميدانية والطلب إلى جميع العمليات القطرية كفالة إدماج أحكام الاستراتيجية ضمن إجراءات العمل النمطية للمكتب.
    In other words, the promotion and protection of human rights should be at the centre of the strategy to counter terrorism. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون تعزيز وحماية حقوق الإنسان هو الأساس الذي تقوم عليه استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    47. In the Republic of Moldova, part of the strategy to promote and safeguard the health of young people has been to establish youth-friendly health centres. UN 47 - وفي جمهورية مولدوفا، يتمثل جزء من استراتيجية تعزيز وحماية صحة الشباب في إنشاء مراكز صحية مؤاتية للشباب.
    Along with a programme of awareness-raising activities, provision to peacekeeping personnel of adequate opportunities of welfare and recreation form an important part of the strategy to prevent sexual exploitation and sexual abuse. UN ويشكل إعداد برنامج لأنشطة التوعية إلى جانب تمكين موظفي حفظ السلام من فرص لائقة للترفيه والاستجمام جزءا هاما من استراتيجية منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Support to water and sanitation was an integral part of the strategy to improve the nutritional status of the targeted population in Sri Lanka. UN وأضافت اﻷمانة أن الدعم المقدم في مجال المياه والمرافق الصحية هو جزء لا يتجزأ من استراتيجية تحسين الحالة الغذائية للسكان المستهدفين في سري لانكا.
    The panellist concluded with a short assessment of what constituted success in parole decisions and recommended that parole be used in the appropriate cases as an effective part of the strategy to tackle prison overcrowding. UN واختتم المُناظِر كلامه بتقييم موجز لعناصر النجاح في قرارات الإفراج المشروط وأوصى باستخدام ذلك الإفراج في الحالات المناسبة باعتباره جزءا فعّالا من استراتيجية معالجة اكتظاظ السجون.
    As part of the strategy to combat such offences, local police forces reported all honour-related crime to the national police authorities in an effort to monitor the extent of the problem. UN وذكر أن قوات الشرطة المحلية، باعتبارها جزءا من استراتيجية مكافحة هذه الجرائم، تقدم تقارير عن جميع الجرائم المتصلة بالشرف إلى السلطة الوطنية في محاولة لرصد مدى المشكلة.
    As part of the strategy to implement the subprogramme, ECE will carry out its work in cooperation with FAO and the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe and provide regional input to the United Nations Forum on Forests. UN وكجزء من استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي، ستضطلع اللجنة بأعمالها بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا وستقدم مدخلات إقليمية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    As part of the strategy to implement the subprogramme, ECE will carry out its work in cooperation with FAO and the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe and provide input to the United Nations Forum on Forests. UN وكجزء من استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي، ستقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتنفيذ عملها بالتعاون مع الفاو والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا، وستزود منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالمدخلات.
    Asset confiscation and recovery should become an integral part of the strategy to combat money-laundering and other profit-motivated crime. UN 189- ينبغي أن تصبح مصادرة الموجودات واستردادها جزءاً أساسياً من استراتيجية مكافحة غسل الأموال وسائر الجرائم التي حافزها الربح.
    80. As part of the strategy to increase literacy and education among adults, the MEC is giving priority to achieving literacy and providing training to women and girls. UN 80- وتعطي وزارة التعليم والثقافة الأولوية، في إطار الاستراتيجية الرامية إلى تعزيز محو الأمية لدى الكبار وتعليمهم، إلى تحقيق محو الأمية وتشجيع تدريب المرأة والفتاة.
    As part of the strategy to prevent serious misconduct, many opportunities for welfare and recreation activities were provided by the Mission's welfare committee with support from MINURSO. UN وكجزء من الاستراتيجية الرامية إلى منع حالات سوء السلوك الخطيرة، أتاحت لجنة الترفيه التابعة للبعثة العديد من فرص ممارسة أنشطة الترفيه والاستجمام بدعم من البعثة.
    As part of the strategy to contribute to a stable environment in the east, the Mission led the launch in the early part of 2008 of the Security and Stabilization Support Strategy for the eastern provinces. UN وفي إطار الاستراتيجية الرامية إلى الإسهام في إرساء بيئة مستقرة في شرق البلد، بادرت البعثة، في مطلع عام 2008، إلى تنفيذ استراتيجية دعم الأمن والاستقرار في المقاطعات الشرقية.
    :: Wide dissemination of hard copies of the strategy to stakeholders and made available for download on www.genderseychelles.gov.sc. UN :: نشر نُسَخ مطبوعة من الاستراتيجية على نطاق واسع بين أصحاب المصلحة مع إتاحة إنزالها من الموقع الشبكي: www.genderseychelles.gov.sc.
    (a) Development of a clear mid- to long-term strategy on HIV prevention among injecting drug users and distribution of the strategy to all stakeholders; UN (أ) وضع استراتيجية واضحة من متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن وتعميم هذه الاستراتيجية على كافة الأطراف المعنية؛
    37. Another key element of the strategy to protect global maritime trade transiting the waters off the coast of Somalia is enhanced civil-military cooperation. UN 37 - يتمثل عنصر رئيسي آخر من عناصر استراتيجية حماية التجارة البحرية العالمية التي تعبر المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال في تعزيز التعاون المدني - العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more