"of the successor states" - Translation from English to Arabic

    • من الدول الخلف
        
    • الدول التي خلفت
        
    • للدول الخلف
        
    • الدولتين اللتين خلفتا
        
    • الدول الخلف لجمهورية
        
    • الدول الخليفة
        
    • دول خلف
        
    Subject to the provisions of article 21, each of the successor States shall grant its nationality to the following categories of persons concerned: UN مع مراعاة أحكام المادة ٢١، تمنح كل دولة من الدول الخلف جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص المعنيين:
    Subject to the provisions of article 21, each of the successor States shall grant its nationality to the following categories of persons concerned: UN مع مراعاة أحكام المادة ٢١، تمنح كل دولة من الدول الخلف جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص المعنيين:
    In many of the successor States of the Soviet Union in particular, open unemployment is expected to mushroom. It has already grown rapidly in eastern Europe. UN ومن المتوقع بوجه خاص أن تتفشى البطالة في عديد من الدول الخلف للاتحاد السوفياتي، وقد أخذت تتزايد تزايدا سريعا بالفعل في أوروبا الشرقية.
    The Federal Republic of Yugoslavia should, as one of the successor States of the former SFRY, notify its succession if it wishes to be considered a Party to the Convention. UN وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية.
    The Federal Republic of Yugoslavia should, as one of the successor States of the former SFRY, notify its succession if it wishes to be considered a Party to the Convention. UN وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية.
    At the meeting, the common position of four of the successor States with regard to succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia was confirmed. UN وفي هذا الاجتماع، تم تأكيد الموقف المشترك للدول الخلف الأربع من خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    As one of the successor States to the Czech and Slovak Federal Republic, Slovakia had taken over earlier international obligations, and was keenly aware of its responsibilities for the safeguarding of pluralistic democracy and the protection of human rights, within the framework of the rule of law. UN ولقد أخذت سلوفاكيا بوصفها إحدى الدولتين اللتين خلفتا الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية، على عاتقها مراعاة التزامات دولية تم التعهد بها من قبل، وكانت واعية تماماً بالمسؤوليات المترتبة عليها فيما يتعلق بصيانة الديمقراطية التعددية وحماية حقوق اﻹنسان تطبيقاً لحكم القانون.
    First, the predecessor State, the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, has ceased to exist and, as the Commission found in its opinion No. 9, none of the successor States can claim to be the sole continuing State. UN أولا، زالت الدولة السلف، وهي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية من الوجود، وكما استنتجت الهيئة في رأيها رقم ٩، ليس بامكان أي من الدول الخلف أن تدعي بأنها هي الدولة المستمرة الوحيدة.
    At the expert level, the Republic of Slovenia has already cooperated with two successor States regarding the exchange of views on the issue of dual or multiple citizenship, but no bilateral agreement has been signed with any of the successor States. UN وقد تعاونت جمهورية سلوفينيا بالفعل على صعيد الخبراء مع اثنتين من الدول الخلف بشأن تبادل وجهات النظر حول مسألة ازدواج أو تعدد الجنسية، ولكن لم يوقع أي اتفاق ثنائي مع أي من الدول الخلف.
    The Working Group concluded that each of the successor States should have the obligation to grant its nationality to: UN وخلص الفريق العامل إلى استنتاج مفاده أن كل دولة من الدول الخلف ينبغي أن تكون ملزمة بمنح جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص:
    14. As regards the right to the nationality of one of the successor States, it was felt essential that the instrument should provide for the right of every national of the predecessor State to the nationality of a least one of the successor States. UN ١٤ - وفيما يتعلق بالحق في اكتساب جنسية دولة من الدول الخلف، رئي أن من الجوهري أن ينص الصك على حق كل مواطن من مواطني الدولة السلف في اكتساب جنسية دولة على اﻷقل من الدول الخلف.
    Four of the successor States will continue to work with interested delegations to ensure full implementation of the relevant resolutions, in particular resolution 47/1 of 22 September 1992. UN وستواصل أربع من الدول الخلف العمل مع الوفود المهتمة بالأمر لكفالة التنفيذ التام للقرارات ذات الصلة، ولا سيما القرار 47/1 المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 1992.
    As the posts of the former information centre in Belgrade had not been abolished, his delegation believed that careful consideration should be given to reserving at least one of those posts for the Republic of Croatia as one of the successor States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وبما أن وظائف مركز اﻹعلام السابق في بلغراد لم تلغ بعد، فإن وفده يرى أنه ينبغي النظر بعناية في مسألة الاحتفاظ بواحدة على اﻷقل من تلك الوظائف لجمهورية كرواتيا بوصفها من الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    The Federal Republic of Yugoslavia should, as one of the successor States of the former SFRY, notify its succession if it wishes to be considered a Party to the Convention. UN وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية.
    The Federal Republic of Yugoslavia should, as one of the successor States of the former SFRY, notify its succession if it wishes to be considered a Party to the Convention. UN وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية.
    In many of the successor States of the former Soviet Union and the former Yugoslavia, the problems of economic transition have had to take second place while problems of political stability and national identity are addressed. UN وفي العديد من الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة، لزم أن تحتل مشاكل التحول الاقتصادي المرتبة الثانية عند التصدي لمشاكل الاستقرار السياسي والهوية الوطنية.
    At the meeting, the common position of four of the successor States with regard to succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia was confirmed. UN وفي هذا الاجتماع، تم تأكيد الموقف المشترك للدول الخلف الأربعة من خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    The Government of the Republic of Croatia sincerely desires that this matter be rectified in such a manner as to reflect accurately the legal status of the successor States of the former SFRY. UN وترغب حكومة جمهورية كرواتيا رغبة صادقة في أن تتم تسوية هذه المسألة بطريقة تعكس على نحو صحيح المركز القانوني للدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    The firm position of the successor States however is that the amount calculated by the Secretariat does not reflect all today known facts and is inaccurate and therefore unacceptable for the successor states. UN غير أن الموقف الثابت للدول الخلف هي أن المبلغ الذي حسبته الأمانة العامة لا يعكس كل الحقائق المعروفة حالياً وأنه غير صحيح ومن ثم غير مقبول لدى الدول الخلف.
    However, as one of the successor States to the Czech and Slovak Federal Republic, we have a fair amount of expertise in a number of issues on the agenda of the Conference, and our expert actively participates in the Ad Hoc Group of Scientific Experts. UN غير أننا، باعتبارنا إحدى الدولتين اللتين خلفتا الجمهورية التشيكية والسلوفاكية الاتحادية، نمتلك قدرا كبيرا من الخبرة في عدد من المسائل المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. وخبيرنا يشارك بنشاط في فريق الخبراء العلميين المخصص.
    The successor states of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia urge the United Nations Member States to resolve the issue of unpaid assessed contributions based on the common position of the successor States according to the principles of general international law and today known facts that are the following: UN تحث الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على حل مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة على أساس الموقف المشترك الذي اعتمدته الدول الخلف وفقا لمبادئ القانون الدولي العام والحقائق الراهنة المعروفة المبينة أدناه:
    A decision that would take into account the new realities and different situations of each of the successor States is long overdue. UN وقد طال انتظار قرار يأخذ في الحسبان الواقع الجديد والوضع المختلف في كل دولة من الدول الخليفة.
    This store of knowledge may now devolve to one or several of the successor States. UN وفي الوقت الراهن قد يؤول هذا المخزون من المعرفة الى دولة أو عدة دول خلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more