"of the sudanese people" - Translation from English to Arabic

    • للشعب السوداني
        
    • الشعب السوداني
        
    • للمواطن السوداني
        
    Recognising that the cultural and ethnic diversity of the Sudanese people is the foundation of national cohesion and shall therefore be promoted and developed; UN وإذ تقر بأن التنوع الثقافي والعرقي للشعب السوداني هو أساس التلاحم الوطني، ومن ثم، يتم تعزيزه وتنميته،
    He was not invited because he has called for the abolition of Shariah Law, thereby violating the religious freedom of the Sudanese people guaranteed by principal human rights declarations and covenants. UN إن الدعوة لم توجه إليه ﻷنه طالب بإلغاء قانون الشريعة، منتهكا بذلك الحرية الدينية للشعب السوداني التي تكفلها إعلانات وعهود حقوق اﻹنسان الرئيسية.
    Further, it strongly urged all parties to the hostilities to redouble their efforts to negotiate an equitable solution to the conflict to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of the Sudanese people. UN وحثت كذلك بشدة جميع أطراف القتال على مضاعفة جهودها للتفاوض على حل منصف للنزاع المدني وعلى ضمان احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للشعب السوداني.
    His country remained committed to the Convention, which reflected the values of the Sudanese people. UN وخلص إلى القول بأن بلده لا يزال ملتزما بالاتفاقية، مما يعكس قيم الشعب السوداني.
    The leaders praised the steadfastness of the Sudanese people and the tenacity of its internal front in opposing the decision of the International Criminal Court. UN وأشاد القادة بصمود الشعب السوداني وتماسك جبهته الداخلية في مواجهة قرار المحكمة الجنائية الدولية.
    These elections, first and foremost, must be credible in the eyes of the Sudanese people. UN ويجب أولا وقبل كل شيء أن تكون مصداقية هذه الانتخابات مجلّية أمام أعين الشعب السوداني.
    The cultural and ethnic diversity of the Sudanese people is the foundation of national cohesion and shall therefore be promoted, developed and managed according to national criteria that reflect both the national unity and the diversity of the Sudanese people. UN ويشكل التنوع الثقافي والعرقي للشعب السوداني أساس التماسك القومي، ومن ثم يجري تعزيزه وتنميته وإدارته وفقا للمعايير القومية التي تتجلى فيها الوحدة الوطنية للشعب السوداني وتنوعه، على حد سواء.
    The unilateral measures imposed by the United States against the Sudan continue to negatively affect the living conditions of the Sudanese people. UN إن التدابير أحادية الجانب التي فرضتها الولايات المتحدة على السودان تؤثر تأثيراً سلبياً على الأحوال المعيشية للشعب السوداني.
    The Government of the United States, in putting forward a policy of Balkanization in southern Sudan, had chosen clear and evident bias, against the legitimate desire of the Sudanese people and all the peoples of the region to achieve peace and development. UN ومضى يقول إن حكومـــة الولايات المتحدة اﻷمريكية، باتباعها سياسة البلقنة في جنوب السودان، اختارت جانبا متحيزا واضحا، ضد الرغبات المشروعة للشعب السوداني وجميع شعوب المنطقة لتحقيق السلام والتنمية.
    The civil war in the Sudan had been an ongoing tragedy, in which none of the factions had taken seriously the basic human rights of the Sudanese people. UN وما برحت الحرب اﻷهلية في السودان تمثل مأساة مستمرة، لا يبالي أي من الفصائل المتحاربة فيها بحقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب السوداني.
    101. Following a peace agreement, there will be a crucial and immediate need to ensure the security of the Sudanese people, in the form of cessation of hostilities and access to basic social facilities. UN 101 - بعد إبرام اتفاق للسلام، ستنشأ حاجة ماسة وفورية لكفالة الأمن للشعب السوداني في شكل وقف الأعمال القتالية والوصول إلى المرافق الاجتماعية الأساسية.
    87. The term " jihad " which is Arabic for " just war " , is part of the cultural and linguistic heritage of the Sudanese people, and we make no apologies for using the term in the context of the just war that the majority of the Sudanese are waging to safeguard the common interest of society. UN ٨٧ - إن " الجهاد " كلمة عربية تعني " الحرب العادلة " ، وهي جزء من التراث الثقافي واللغوي للشعب السوداني. ونحن لا نعتذر عن استخدام هذه الكلمة في سياق الحرب العادلة التي تشنها أغلبية السودانيين صونا للمصلحة العامة للمجتمع.
    100. The concern for respect and observation of human rights in Sudan stems from the fact that, globally speaking, those rights are in harmony with the moral heritage and social conduct of the Sudanese people who are well-known for their tolerance and inherent rejection of injustice, violence and cruelty. UN 100- ينبغ الاهتمام باحترام ورعاية حقوق الإنسان في السودان من حقيقة أن هذه الحقوق في مجملها تنسجم مع الإرث الأخلاقي والسلوك الاجتماعي للشعب السوداني الذي اشتهر بتسامحه ورفضه الغريزي للظلم والعنف والقسوة.
    49. The concern for respect and observation of human rights in the Sudan stems from the fact that, by and large, those rights are a part of the religious teachings, moral heritage and social conduct of the Sudanese people, who are well-known for their tolerance and inherent rejection of injustice, violence and cruelty. UN 49- ينبع الاهتمام باحترام ورعاية حقوق الإنسان في السودان من واقع أنّ هذه الحقوق في مجملها تمثل جزءاً من التعاليم الدينية والإرث الأخلاقي والسلوك الاجتماعي للشعب السوداني الذي اشتهر بتسامحه ورفضه الغريزي للظلم والعنف والقسوة.
    His Government was committed to the welfare and security of the Sudanese people. UN وتلتزم حكومته برفاه وأمن الشعب السوداني.
    This constitutes a very significant step towards putting an end to the suffering of the Sudanese people. UN ويشكل هذا الاتفاق خطوة كبيرة جدا نحو إنهاء معاناة الشعب السوداني.
    Such events conclusively proved the tolerance of the Sudanese people, which should be emulated elsewhere. UN وهذه اﻷحداث تثبت على نحو مقنع أن الشعب السوداني شعب متسامح، وأنه خليق بأن يكون قدوة لﻵخرين.
    The Sudanese Government had been democratically elected, however, and was enacting the will of the Sudanese people. UN بيد أن الحكومة السودانية منتخبة ديمقراطيا وتنفذ إرادة الشعب السوداني.
    The United States Government calls upon the Government of the Sudan and the factions of the Sudanese people's Liberation Army (SPLA) to end the suffering of the Sudanese people. UN وتطلب حكومة الولايات المتحدة من حكومة السودان وفصائل جيش التحرير الشعبي السوداني العمل على إنهاء معاناة الشعب السوداني.
    The European Union has frequently impressed on all parties to the conflict the negative effects of their military activities and the fact that they are therefore primarily responsible for the fate of the Sudanese people. UN وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يذكر بصورة متكررة جميع أطراف النزاع باﻵثار السلبية التي ترتب على أنشطتها العسكرية وبأنها لذلك مسؤولة بصفة رئيسية عن مصير الشعب السوداني.
    Qatar called on the Council and the international community to support the Sudan's efforts, building on the steps that had been already taken and in accordance with the vision and national priorities of the Sudanese people. UN ودعت قطر المجلس والمجتمع الدولي إلى دعم جهود السودان وإلى الارتكاز على الخطوات التي تم اتخاذها بالفعل وبما يوافق رؤية الشعب السوداني وأولوياته الوطنية.
    This article is consistent with the Comprehensive Peace Agreement and takes into account the religious composition of the Sudanese people. UN وقد أخذت هذه المادة ما تم الاتفاق عليه في اتفاقية السلام الشامل وراعت التركيبة الدينية والعقائدية للمواطن السوداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more