"of the suggestions" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراحات
        
    • بالاقتراحات
        
    • من المقترحات
        
    • للمقترحات
        
    • للاقتراحات
        
    • بالمقترحات
        
    • وبالاقتراحات
        
    The Working Group requested the Secretariat to reformulate the text, taking account of the suggestions made, for consideration at a future session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة إعادة صياغة النص مع مراعاة الاقتراحات المذكورة وذلك للنظر فيها في دورة مقبلة.
    The Working Group entrusted the Secretariat to reconsider the proposed wording in the light of the suggestions made. UN وعهد الفريق العامل إلى الأمانة بإعادة النظر في الصيغة المقترحة في ضوء الاقتراحات المقدمة.
    Many of the suggestions made by her Ministry and by the German Institute of Human Rights had already been implemented. UN وتم بالفعل تنفيذ كثير من الاقتراحات التي قدمتها وزارتها بالاشتراك مع المعهد الألماني لحقوق الإنسان.
    25. The Committee decided to take note of the suggestions made in paragraph 43 of the Secretary-General’s memorandum. UN ٥٢ - وقرر المكتب أن يحيط علما بالاقتراحات الواردة في الفقرة ٣٤ من مذكرة اﻷمين العام.
    Three of the suggestions received from participating organizations were mandated by their legislative bodies. UN وقدمت ثلاثة من المقترحات الواردة من المنظمات المشاركة بموجب تكليف صادر عن الهيئات التشريعية لتلك المنظمات.
    In addition, the secretariat was invited to place before that meeting a compilation of the suggestions submitted by participants on the matter; Mr. Louis Joinet would act as focal point in that respect. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعيت اﻷمانة إلى موافاة ذلك الاجتماع بتجميع للمقترحات المقدمة من قبل المشتركين فيما يتصل بهذه المسألة. وطلب من السيد لويس جوانيه أن يقوم بدور صلة الوصل في هذا الصدد.
    But given the extreme nature of the suggestions In this policewoman's case, Open Subtitles لكن للطبيعة الحادة للاقتراحات في حالة هذا الشرطية،
    As a facilitator, I have put forward all four of the suggestions and not one of them is being accepted. UN لقد طرحت، بوصفي الميسﱢر، الاقتراحات اﻷربعة كلها ولم يُقبل أي واحد منها.
    Perhaps some of the suggestions and recommendations I am going to present could try to answer that question. UN ربما يُحاول بعض الاقتراحات والتوصيات التي سوف أقدمها الإجابة على ذلك السؤال.
    He is correct; he has been engaged with the sponsors of the draft resolution; we have taken on board some of the suggestions he has made, and they are reflected in the text. UN فهو محق؛ وهو ما فتئ يشارك في العمل مع مقدمي مشروع القرار؛ ولقد ناقشنا بعض الاقتراحات التي قدمها، وهي ترد في النص.
    She took note of the suggestions on collaboration made by one delegation and stated that the Fund would follow up on those suggestions. UN وأحاطت علما بالاقتراحات التي طرحها أحد الوفود بشأن التعاون وقالت إن الصندوق سيتابع بحث تلك الاقتراحات.
    One of the suggestions was that the members of the WGIP should automatically be named as observers to the forum. UN وكان أحد الاقتراحات هو أن يعين أعضاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين تلقائياً مراقبين لدى المحفل.
    It took note of the suggestions regarding the need to strengthen monitoring and evaluation. UN ويضع الوفد في اعتباره الاقتراحات المتعلقة بضرورة تعزيز الرصد والتقييم.
    Consideration of the suggestions contained in the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and the report of the Secretary-General UN النظر في الاقتراحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وفي تقرير الأمين العام
    The Regional Director said that all of the suggestions would be taken into account to reinforce ongoing initiatives. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن جميع هذه الاقتراحات سوف تؤخذ في الاعتبار لتعزيز المبادرات الجارية.
    She observed that UNFPA would take note of the suggestions made by the delegations. UN ولاحظت أن صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية سيحيط علما بالاقتراحات التي قدمتها الوفود.
    She took note of the suggestions on joint evaluations and observed that such exercises were not easy to mount and it would be important to ensure value-added in each case. UN وأحاطت علما بالاقتراحات المتعلقة بالتقييمات المشتركة ولاحظت أنه لم يكن من السهل النهوض بعمليات من هذا القبيل وأنه من المهم أن تكفل القيمة المضافة في كل حالة.
    Three of the suggestions received from participating organizations were mandated by their legislative bodies. UN وقُدِّمت ثلاثة من المقترحات الواردة من المنظمات المشاركة بموجب تكليفٍ صادرٍ عن أجهزتها التشريعية.
    The mandate requires the Working Group to prepare an overview and an analysis of the suggestions and proposals that have been made in order to enable the Subcommission to better discharge its responsibilities in dealing with violations of human rights. UN وتقتضي ولاية الفريق العامل أن يعد نظرة عامة وتحليلا للمقترحات والاقتراحات المقدمة، لتمكين اللجنة الفرعية من الاضطلاع على نحو أفضل بمسؤولياتها في التصدي لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    These include the following (the authors of the suggestions are contained in parentheses): UN وتشمل هذه الاقتراحات ما يلي )ترد بين قوسين أسماء الجهات المقدمة للاقتراحات(:
    Argentina also takes note of the suggestions to apply as early as possible the mechanism to prevent torture and ill-treatment of the Optional Protocol to CAT. UN وقالت الأرجنتين إنها تحيط علماً أيضاً بالمقترحات التي تدعوها إلى تطبيق آلية منع التعذيب وإساءة المعاملة التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    " The Economic and Social Council takes note of the report of the Secretary-General on the coordinated follow-up to major international conferences in the economic, social and related fields (E/1995/86) and of the suggestions contained in it to assist in the formulation of a coordinated approach to the follow-up to those conferences. UN الميادين اﻷخرى " يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير اﻷمين العام عن المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى )E/1995/86( وبالاقتراحات الواردة فيه من أجل المساعدة على صياغة نهج منسق لمتابعة هذه المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more