"of the supreme court of justice" - Translation from English to Arabic

    • محكمة العدل العليا
        
    • لمحكمة العدل العليا
        
    • التابعة للمحكمة العليا
        
    • من المحكمة العليا
        
    • العدل العليا في
        
    • بمحكمة العدل العليا
        
    • تعتمده المحكمة العليا
        
    Also, almost 30 per cent of the members of the Supreme Court of Justice are women. UN وحوالي 30 في المائة من أعضاء محكمة العدل العليا نساء.
    Those opposed to the resolution considered its adoption unconstitutional and sought the legal opinion of the Supreme Court of Justice. UN ورأى المعارضون للقرار أن اعتماده غير دستوري والتمسوا الفتوى القانونية من محكمة العدل العليا.
    The Government also provided information on the Plan for the Modernization of the Judiciary, which is being implemented with the approval of the Supreme Court of Justice. UN وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن خطة تحديث السلطة القضائية، ويجري حالياً تنفيذها بموافقة محكمة العدل العليا.
    The system of military justice had also been reorganized, and the military section of the Supreme Court of Justice had been dismantled. UN وأعيد تنظيم نظام القضاء العسكري أيضاً، وأُلغي القسم العسكري التابع لمحكمة العدل العليا.
    We must strengthen justice and approve the Constitutional Justice Act, and thus confirm the authority of the Supreme Court of Justice to interpret the Constitution. UN ومن المهم تعزيز العدل وإعمال قانون العدالة الدستورية الذي يخول لمحكمة العدل العليا صلاحية تفسير الدستور.
    In addition, a right of administrative appeal is established in the Constitution and regulated by the Administrative Jurisdiction Remedies Act; such appeals are lodged with the Administrative Disputes Division of the Supreme Court of Justice. UN كما يوجد حق في الطعن الإداري ينص عليه الدستور وينظمه قانون الانتصاف في المنازعات الإدارية؛ والطعون من هذا القبيل تقدم إلى شعبة المنازعات الإدارية التابعة للمحكمة العليا.
    The other posts will be incorporated gradually by decision of the Supreme Court of Justice. UN وستُدرج الوظائف اﻷخرى تدريجيا بموجب قرار من المحكمة العليا.
    Delegate of the Supreme Court of Justice to the meeting on the International Criminal Court, Madrid, 2000. UN موفد محكمة العدل العليا إلى الاجتماع المعني بالمحكمة الجنائية الدولية، مدريد، 2000.
    The Constitution guaranteed the full independence of the judiciary, and included provisions governing the functioning of the Supreme Court of Justice. UN ويضمن الدستور استقلال السلطة القضائية التام، ويشمل أحكاما تحكم سير أعمال محكمة العدل العليا.
    A significant achievement in the legislative field was the decision of the Supreme Court of Justice of the Nation to recognize the illegality of spousal rape. UN وتم إحراز تقدم كبير في الميدان التشريعي ويتمثل ذلك في قرار اتخذته محكمة العدل العليا في البلد بالاعتراف بعدم شرعية الاغتصاب داخل الزواج.
    A factor that affects performance is the concentration of judicial review and administrative functions in the hands of the Supreme Court of Justice. UN ومن العوامل التي أثرت في أدائه، تجمع صلاحية إعادة النظر فيه والمهام الإدارية، بين أيدي محكمة العدل العليا.
    The author has complained in this respect to the President of the Supreme Court of Justice and to the Prosecutor General. UN ورفع صاحب البلاغ تظلمه في هذا الصدد إلى رئيس محكمة العدل العليا وإلى المدعي العام.
    Nor is there a woman among the 12 members of the Supreme Court of Justice. Out of a total of 147 deputies and senators in the Parliament, there are only 12 women. UN كما ليست هناك قاضية واحدة من بين القضاة الاثني عشر الذين تتألف منهم محكمة العدل العليا ومن أصل ما مجموعه ٧٤١ نائباً وشيخاً في البرلمان هناك فقط ٢١ امرأة.
    Mr. Oscar Barrios Castillo, President of the Supreme Court of Justice and the Judiciary; UN السيد أوسكار باريوس كاستيلو، رئيس محكمة العدل العليا والهيئة القضائية؛
    119. In order to be a judge of the Supreme Court of Justice, a person must: UN ٩١١- ولكي يصبح شخص قاضيا في محكمة العدل العليا عليه:
    Final jurisdiction lies with the Criminal Division of the Supreme Court of Justice. UN وتعد الغرفة الجنائية لمحكمة العدل العليا أعلى مرجعية في هذا المجال.
    The jurisprudence of the Supreme Court of Justice had consistently made it clear that international treaties were applicable by Argentine courts. UN وأوضح الفقه القانوني لمحكمة العدل العليا على الدوام أن المعاهدات الدولية يجري تطبيقها من قبل محاكم اﻷرجنتين.
    The Mission has not yet learned the conclusions of the special committee of the Supreme Court of Justice established to study this matter. UN ولا تعرف الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة الخاصة التابعة لمحكمة العدل العليا التي شكلت لدراسة تلك الحالة.
    Senior President of the Supreme Court of Justice from October 1986 to date UN الرئيس اﻷول لمحكمة العدل العليا منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٦ وحتى اليوم
    Furthermore, the demobilization process has reached a legal impasse since the ruling of the Criminal Chamber of the Supreme Court of Justice, whereby offences perpetrated by the paramilitary are not political in nature so that such persons cannot take advantage of Decree No. 128. UN وفضلاً عن ذلك، يُوجدُ فراغ قانوني فيما يتعلق بعملية التسريح منذ أن أصدرت الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا قرارها الذي مفاده أن الجرائم التي يرتكبها أفراد ينتمون إلى جماعات شبه عسكرية لا تمثل جرائم سياسية، مما يعني أن مرتكبي هذه الجرائم غير مشمولين بالمرسوم
    97. In a letter of 29 October 1996, the Government of Chile provided information on judicial proceedings to date in the Carmelo Soria case, transmitting a copy of the decision of the Supreme Court of Justice, which dismissed the proceedings pursuant to the Decree—Law on Amnesty. UN ٧٩- وبرسالة مؤرخة في ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، أبلغت حكومة شيلي المقرر الخاص بالتطورات التي حدثت في قضية كارملو سوريا وقامت بموافاته بنسخة من الحكم الذي صدر من المحكمة العليا بحفظ الدعوى نهائياً لسريان المرسوم بقانون المتعلق بالعفو عليها.
    80. A total of 57 determinations made by the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice in the first half of 1992 were analysed. UN ٨٠ - فقد جرى تحليل ٥٧ قرارا صادرا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٢ عن دائرة الشؤون الدستورية بمحكمة العدل العليا للجمهورية.
    (13) The Committee notes with concern the information provided by the State party on the judgement of the Supreme Court of Justice, according to which persons disappeared for more than 30 years are considered to be deceased, and those accused of the disappearance are charged with homicide under especially aggravated circumstances, with the consequences that could be drawn in respect of the term of limitation (arts. 8 and 12). UN (13) يساور اللجنة القلق إذ تحيط علماً بالمعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف بشأن المعيار الذي تعتمده المحكمة العليا والذي يعتبر الأشخاص المختفين منذ أكثر من 30 سنة في حكم الموتى، وعليه توجَّه للمتهمين تهمة القتل في ظروف مشددة للعقوبة، كما يساورها القلق إزاء ما ينطوي على ذلك من تبعات فيما يتعلق بمدة التقادم (المادتان 8 و12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more