"of the surrounding" - Translation from English to Arabic

    • المحيطة
        
    • المحيط بها
        
    • المحيطه
        
    We recognize the real potential for further disruption of the fragile ethnic equilibrium in a number of the surrounding countries. UN ونحن ندرك وجود احتمال حقيقي لحدوث خلل آخر في التوازن العــرقي الهش فــي عدد من البلدان المحيطة بها.
    A sniper has a clear shot from any of the surrounding buildings. Open Subtitles لدى القناص مرمى اطلاق نار واضح من أي من المباني المحيطة
    Every floor of the surrounding buildings... 3 people are confirmed dead, Open Subtitles كل الطوابق في الابنية المحيطة تم تأكيد وفاة 3 أشخاص
    The IDF forces encountered a constant barrage of hostile fire from the area, reflecting Hamas's control of the surrounding neighborhoods. UN وواجهت قوات جيش الدفاع وابلا مستمرا من النيران المعادية من تلك المنطقة، مما يظهر سيطرة حماس على الأحياء المحيطة.
    The role of the state in creating and maintaining a level playing field is essential because market forces do not provide incentives to all firms to pay attention to the social development of their workforce or of the surrounding community. UN ومن الواجب على الدولة أن تضطلع بدورها في تهيئة مجال نشاط عادل، فقوى السوق لا توفر حوافز لكافة المؤسسات حتى تولي اهتمامها بالتنمية الاجتماعية لقوة العمل التي لديها أو التي توجد بالمجتمع المحيط بها.
    Thundershowers are expected in the Crocodile Falls area and some of the surrounding gullies, so take out your... Open Subtitles و من المتوقع عواصف رعدية .... في منطقة شلالات التمساح و الأخاديد المحيطه بها
    This progress has been achieved despite the fact that some of the surrounding circumstances were not the most favourable. UN وأحرز هذا التقدم رغم أن بعض الظروف المحيطة لم تكن مواتية.
    The Canadian force then proceeded to oversee the demilitarization of the town of Srebrenica, though not of the surrounding area. UN ثم باشرت القوة الكندية اﻹشراف على تجريد بلدة سريبرينيتسا من السلاح دون المنطقة المحيطة بها.
    The 134 community-based organizations will also continue to contribute to the development of the surrounding refugee communities. UN وستواصل المنظمات المجتمعية الــ 134 أيضــا الإسهام في تطوير مجتمعات اللاجئين المحيطة.
    While being an enclave from the perspective of the surrounding State, the same territory is an exclave from the point of view of the mother State. UN وبينما تكون هذه المنطقة منطقة معزولة من وجهة نظر الدولة المحيطة فإنها تكون منطقة خارجية من وجهة نظر الدولة اﻷم.
    Moreover, the fighting in Afghanistan poses a threat to the political stability and economic development of the surrounding countries. UN وعلاوة على ذلك، يشكل الاقتتال في أفغانستان خطرا يهدد الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية للبلــدان المحيطة بها.
    conducted 13 regional and international missions to evaluate the impact of the surrounding region on the Darfur conflict. UN بـ 13 بعثة إقليمية ودولية من أجل تقييم مدى تأثير الوضع في المنطقة المحيطة على النزاع في دارفور.
    "the whole port together with some of the surrounding territory." Open Subtitles الميناء بأكمله مع البعض من المناطق المحيطة
    Well, it doesn't look like anyone could have seen from any of the surrounding buildings. Open Subtitles حسنا، لا يبدو ان أي شخص يمكن أن يرى في أي من المباني المحيطة بها
    Single story marine warehouse with unobstructed views of the surrounding area. Open Subtitles مستودع بحري منعزل بدون عوائق للمنطة المحيطة
    When your attention's attracted by something, neurons enhance the sensitivity of the central region of your field of vision and suppress the sensitivity of the surrounding regions. Open Subtitles تقوم الخلايا العصبية بتعزيز حساسية المنطقة الوسطى لمجال إبصارك بينما تكبح الحساسية المناطق المحيطة بها.
    Yes. The problem I discovered was the lack of resistance From any of the surrounding tendons or cartilage. Open Subtitles أجل، المشكلة التي وجدتها هي إنعدام المقاومة من أيّ من الأوتار أو الغضاريف المحيطة.
    By the height of the surrounding buildings, they're on the fourth floor. Open Subtitles وبحسب ارتفاع المباني المحيطة فإنهم بالطابق الرابع
    Each family keeps a kitchen garden, modelled on the multi-layered structure of the surrounding forests, which the Dai hold sacred. Open Subtitles كل عائله تحتفظ بمطبخ في الحديقة شكّل على التركيب المتعدّد ذو الطبقات للغابات المحيطة قبضة داي المقدسة
    It should also prevent minorities being made into museum pieces by a misguided requirement that they remain at their traditional level of development while the members of the surrounding society experience significant improvements in their standard of living. UN وينبغي لها أيضا منع وضع الأقليات في " متاحف " بسبب شرط مضلل مفاده أن تظل الأقليات على مستواها التقليدي في التنمية بينما يشهد أفراد المجتمع المحيط بها تحسنا كبيرا في مستوى المعيشة.
    The hilltop offers excellent vantage of the surrounding country. Open Subtitles ... قمة التل تُعطينا أفضليه مُمتازه عن القرى المحيطه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more