"of the syrian government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة السورية
        
    • للحكومة السورية
        
    Later on, he learnt that he had been sentenced to death in absentia in the Syrian Arab Republic and that his cousin had been hanged in 1980 by decision of the Syrian Government. UN وعلم لاحقاً أنه قد حُكم عليه غيابياً بالإعدام في سوريا وأن ابن عمه قد أُعدم شنقاً في عام 1980 بقرار من الحكومة السورية.
    Later on, he learnt that he had been sentenced to death in absentia in the Syrian Arab Republic and that his cousin had been hanged in 1980 by decision of the Syrian Government. UN وعلم لاحقاً أنه قد حُكم عليه غيابياً بالإعدام في سوريا وأن ابن عمه قد أُعدم شنقاً في عام 1980 بقرار من الحكومة السورية.
    Responses of the Syrian Government to the questions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN أجوبة الحكومة السورية على أسئلة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    The country also offers university study grants and facilitates access to grants provided by UNESCO, at the request of the Syrian Government. UN كما يقدم البلد منحاً للدراسة الجامعية وييسِّر الحصول على منح من اليونسكو بناءً على طلب من الحكومة السورية.
    The two sides intend to work closely together and with OPCW, the United Nations, all Syrian parties and other interested Member States with relevant capabilities to arrange for the security of the monitoring and destruction mission, recognizing the primary responsibility of the Syrian Government in this regard. UN ويعتزم الجانبان العمل معا بشكل وثيق، ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة وجميع الأطراف السورية والدول الأعضاء المهتمة التي لديها قدرات ذات صلة لاتخاذ ترتيبات من أجل ضمان أمن بعثة الرصد والتدمير، مع الاعتراف بالمسؤولية الأساسية للحكومة السورية في هذا الصدد.
    The letter requested the support of the Syrian Government to search the premises of the suspects. UN وطلبت الرسالة دعم الحكومة السورية في تفتيش أماكن المشتبه بهم.
    They stressed the importance of the Syrian Government's meeting all the deadlines for the removal and destruction of the remaining chemical materials. UN وشددوا على أهمية أن تحترم الحكومة السورية جميع المواعيد النهائية لنقل ما تبقى من المواد الكيميائية وتدميرها.
    He hoped that the Joint Special Envoy would adopt a comprehensive approach, as his mission would not succeed with the support of the Syrian Government alone. UN وأعرب عن أمله بأن يعتمد المبعوث الخاص المشترك نهجاً شاملاً، لأن مهمته لن تنجح بدعم الحكومة السورية وحدها.
    I have also emphasized the responsibility of the Syrian Government to ensure the safety and security of any chemical weapons and related materials. UN وشددت أيضا على مسؤولية الحكومة السورية عن ضمان سلامة وأمن أى أسلحة كيميائية وما يتصل بها من مواد.
    Let me reiterate that all destruction of chemical weapons facilities, stocks and associated materials is the responsibility of the Syrian Government. UN واسمحوا لي أن أكرر التأكيد على أن المسؤولية عن تدمير جميع مرافق الأسلحة الكيميائية ومخزوناتها والمواد المتصلة بها تقع على عاتق الحكومة السورية.
    The above-mentioned was accomplished in cooperation and coordination with and thanks to the facilitation of the Syrian Government, with a view to ensuring that aid supplies reach those Syrian civilians and Palestine refugees residing in Syria that are in need of them. UN إن كل ما ذكر أعلاه تم بالتعاون والتنسيق والتسهيلات المقدمة من الحكومة السورية لإيصال المساعدات إلى مستحقيها من المدنيين السوريين واللاجئين الفلسطينيين المقيمين في سورية.
    Turkey is fully aware of the intentions of the Syrian Government which were put into practice through various means of aggression and provocation, such as the targeting of innocent civilians across the border. UN وتعي تركيا تماما نوايا الحكومة السورية التي وُضعت موضع التنفيذ بواسطة مختلف أساليب العدوان والاستفزاز، ومنها استهداف المدنيين الأبرياء عبر الحدود.
    The exchange of information was handled through UN representatives and members of the Mission with representatives of the Syrian Government as well as representatives of the opposition, respectively. UN وقد جرى تبادل المعلومات من خلال ممثلي الأمم المتحدة وأعضاء البعثة مع ممثلين عن الحكومة السورية وممثلين عن المعارضة، على التوالي.
    Frustrated by the continued failure of the Syrian Government to respond to or implement the decisions and resolutions of international and regional bodies, UN وإذ تشعر بالإحباط بسبب استمرار امتناع الحكومة السورية عن الاستجابة لمقررات وقرارات الهيئات الدولية والإقليمية أو تنفيذها،
    In light of the above, the international community must seriously question the conduct of the Syrian Government given Syria's impending candidature for membership in the Security Council. UN وبناء على ما ذكر أعلاه، يتعين على المجتمع الدولي التفكير بشكل جدي في سلوك الحكومة السورية في ضوء ترشيحها الوشيك لعضوية مجلس الأمن.
    The project for the rehousing of families living in dilapidated army barracks in Neirab camp, mentioned in last year's report, was awaiting the approval of the Syrian Government. UN أمﱠا المشروع ﻹعادة إيواء العائلات المقيمة في ثكنة عسكرية متصدﱢعة في مخيم النيرب، والذي سبق ذكره في تقرير السنة الماضية، فإنه مازال ينتظر موافقة الحكومة السورية.
    The Commission then submitted a proposal to the head of the Syrian Government for removal of the reservations and is continuing to work with all governmental and non-governmental bodies to that end, as well as for the commencement of procedures for implementation of the provisions of the Convention. UN ومن ثم قامت الهيئة برفع اقتراح إلى رئيس الحكومة السورية لرفع التحفظات ومازالت الهيئة تعمل مع جميع الجهات الحكومية والأهلية من أجل رفع التحفظات والبدء بالإجراءات التنفيذية لمواد الاتفاقية.
    When the Commission attempted to get the cooperation of the Syrian Government in pursuing these lines of the investigation, the Commission was met with cooperation in form, not substance. UN وحين حاولت اللجنة أن تحصل على تعاون الحكومة السورية في متابعة هذه الخطوط في التحقيق، لقيت اللجنة التعاون شكلا وليس مضمونا.
    It is important to note that this plan was adopted in the presence of the President of the Republic at a meeting of the Syrian Government held on 2 October 2005. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الخطة تم اعتمادها بحضور السيد رئيس الجمهورية في اجتماع الحكومة السورية بتاريخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005 ويتم تنفيذها منذ بداية 2006.
    The Commission then submitted a proposal to the head of the Syrian Government for removal of the reservations and the proposal was referred to the Legal Office for an opinion. The Commission is continuing to work with all governmental and non-governmental bodies with a view to removal of the reservations and the commencement of procedures for implementation of the provisions of the Convention. UN ومن ثم قامت الهيئة برفع اقتراح إلى رئيس الحكومة السورية لرفع التحفظات، حيث أحيل الاقتراح إلى المكتب القانوني لإبداء الرأي، ومازالت الهيئة تعمل مع جميع الجهات الحكومية والأهلية من أجل رفع التحفظات والبدء بالإجراءات التنفيذية لمواد الاتفاقية.
    5. Freeze of the financial assets of the Syrian Government. UN 5- تجميد الأرصدة المالية للحكومة السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more