"of the system in" - Translation from English to Arabic

    • المنظومة في
        
    • النظام في
        
    • للنظام في
        
    • للمنظومة في
        
    • للنظام من
        
    • المنظومة من
        
    • الجهاز في
        
    However, during the reporting period, steady progress was made to improve the effectiveness of the system in a transition context. UN غير أن تقدما مطردا قد تحقق، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لتحسين فعالية المنظومة في السياق الانتقالي.
    63. More attention has recently been given to the involvement of the system in the PRSP process. UN 63- وقد أُولي مؤخراً اهتمام أكبر لمشاركة المنظومة في عملية ورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
    As part of its agenda, the Committee reviews activities of the organizations of the system in the field of water resources with a view to promoting coordination and cooperation. UN واستعرضت اللجنة كجزء من جدول أعمالها، أنشطة مؤسسات المنظومة في ميدان موارد المياه بهدف تعزيز التنسيق والتعاون.
    While the Unit is prepared to complete the development of the system in 2011, it lacks the resources to do so. UN وفي حين باتت الوحدة مستعدة لإتمام تطوير النظام في عام 2010، فإنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    Asycuda also created regional centres to support the implementation and maintenance of the system in user countries, and to facilitate regional integration. UN وأقام نظام أسيكودا أيضاً مراكز إقليمية لدعم عمليات تنفيذ وصيانة النظام في البلدان المستخدِمة، ولتيسير التكامل الإقليمي.
    5. The Secretary-General describes the envisaged scope of the system in paragraphs 12 and 13 of his report. UN 5 - ويتناول الأمين العام بالوصف النطاق المتوخى للنظام في الفقرتين 12 و 13 من تقريره.
    Accelerating the development of instruments and structures to ensure that all countries maximize their benefits from globalization and strengthening technical cooperation and other support for capacity-building in these areas will be important objectives of the system in the period ahead; UN وسيكون اﻹسراع بتطوير الصكوك والهياكل اللازمة لكفالة استفادة جميع البلدان من العولمة إلى أقصى حد، وتعزيز التعاون التقني وغير ذلك من أشكال الدعم لبناء القدرات في هذه المجالات هدفين هامين للمنظومة في الفترة المقبلة؛
    The system-wide plan represents a general framework for inter-agency cooperation to achieve intergovernmental objectives and serves as a tool for the Commission to assess the progress of the system in undertaking follow-up action. UN وتشكل الخطة على نطاق المنظومة إطارا عاما للتعاون المشترك بين الوكالات من أجل تحقيق اﻷهداف الحكومية الدولية كما تمثل أداة للجنة التنسيق اﻹدارية لتقييم تقدم المنظومة في القيام بأعمال المتابعة.
    A variety of pragmatic and working arrangements has been devised for cooperation and coordination among various parts of the system in this field. UN وقد وضعت مجموعة من الترتيبات العملية واﻹجرائية للقيام بالتعاون والتنسيق بين مختلف أجزاء المنظومة في هذا المجال.
    The Programme of Action calls for the participation of all relevant units, bodies and organizations of the system in the follow-up to the Conference. UN فبرنامج العمل يدعو إلى مشاركة جميع الوحدات والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في المنظومة في متابعة المؤتمر.
    The Director-General of UNESCO, on the same occasion, analysed the malfunctioning of the system in coping with the problems of development. He said: UN وفي المناسبة ذاتها حلل مدير عام اليونسكو القصور الذي تعاني منه المنظومة في التصدي لمشاكل التنمية فقال:
    Efforts are being initiated to include other parts of the system in the exercise. UN ويجري الشروع في جهود أولية ﻹدراج أجزاء أخرى من المنظومة في هذه العملية.
    The Director-General of UNESCO, on the same occasion, analysed the malfunctioning of the system in coping with the problems of development. He said: UN وحلل مدير عام اليونسكو في المناسبة ذاتها القصور الذي تعاني منه المنظومة في التصدي لمشاكل التنمية فقال:
    In 2008, technical consultations were conducted to support the roll-out of the system in Kenya and northern Uganda. UN وفي عام 2008، أجريت مشاورات تقنية لدعم بدء تنفيذ النظام في كينيا وشمال أوغندا.
    It is worth underlining that the 2011 International Comparison Programme will use the System of National Accounts 1993 because the vast majority of countries will still be implementing that version of the system in 2011. UN ويجدر التأكيد على أن برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 سوف يستخدم نظام الحسابات القومية لعام 1993 نظرا لأن الغالبية العظمى من البلدان ستظل تنفذ هذه الصيغة من النظام في عام 2011.
    The Board’s examination of the functioning of the system in several offices revealed that the controls were not being implemented. UN وقد كشف فحص المجلس ﻷداء النظام في عدة مكاتب عن عدم تنفيذ هذه الضوابط.
    Statistics on the usage of the system in all offices are contained in table 2. UN ويحتوي الجدول ٢ على احصاءات عن استعمال النظام في جميع المكاتب.
    This migration is also the first step in the implementation of the fixed assets module of the system in the first half of 2000. UN ويعتبر هذا الانتقال أيضا الخطوة اﻷولى من خطوات تنفيذ عنصر اﻷصول الثابتة من النظام في النصف اﻷول من عام ٢٠٠٠.
    Had Morocco taken any steps in that direction? All three approaches must extend to the regional and local level as well and he would like a description of the system in that regard. UN فهل اتخذت المغرب أي خطوات في هذا الاتجاه؟ ولما كان من الواجب ان تمتد النهج الثلاثة جميعها الى المستويين اﻹقليمي والمحلي أيضاً فإنه يرغب في الحصول على وصف للنظام في هذا الصدد.
    For example, the United Nations language programme covered the administration of language proficiency examinations for many other organizations of the system in a vast network of over 100 test sites, with examinations in six official languages for approximately 3,000 staff members per year. UN وعلى سبيل المثال، فإن برنامج اللغات الذي تضطلع به الأمم المتحدة يشتمل على إدارة امتحانات الكفاءة اللغوية للكثير من المؤسسات الأخرى التابعة للمنظومة في إطار شبكة واسعة النطاق تربو على 100 من مواقع إجراء الاختبارات وتنظيـــــم الامتحانـــــات في اللغـات الرسمية الست لنحو 000 3 موظف سنويا.
    89. The nine additional positions requested, as reflected in paragraph 87 above, would handle the equivalent of the annual workload of the system in backlog cases. UN 89 - وستتولى الوظائف التسع الإضافية المطلوبة، الوارد ذكرها في الفقرة 87 أعلاه، معالجة ما يعادل عبء العمل السنوي للنظام من القضايا المتأخرة.
    A new system-wide culture must emerge, based on systematic policy consultations, effective decentralization, full respect of each other's mandates and competencies, and a common appreciation of the challenges ahead and of the respective strengths of the various organizations of the system in meeting them. UN ويجب أن تنشأ ثقافة جديدة على نطاق المنظومة تستند إلى مشاورات منتظمة بشأن السياسة العامة وإلى اللامركزية الفعلية واحترام كل منها لولاية واختصاص اﻷخرى احتراما كاملا، والتقدير المشترك للتحديات المقبلة ولما تتمتع به كل واحدة من مؤسسات المنظومة من أوجه القوة لمجابهة هذه التحديات.
    (d) That the resident coordinator system is effectively managed under the leadership of the Secretary-General on behalf of the entire United Nations development system, drawing on all the assets of the system in support of national needs, priorities and challenges; UN (د) إدارة نظام المنسقين المقيمين بفعالية تحت قيادة الأمين العام بالنيابة عن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بأكمله، مع الاستفادة من جميع أصول الجهاز في معالجة الاحتياجات والأولويات والتحديات الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more