Together, these activities, along with national and regional initiatives, provide the underpinnings of the system of collective security that we want to leave for our children. | UN | وهذه اﻷنشطة، جنبا إلى جنب مع مبادرات وطنية وإقليمية، توفر أساس نظام اﻷمن الجماعي الذي نريد أن نخلفه ﻷبنائنا. |
The United Nations Secretariat has an exceptional role to play in the implementation of the system of collective security. | UN | فاﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لديها دور استثنائي تضطلع به في تنفيذ نظام اﻷمن الجماعي. |
Let us make the best use of the system of collective security and the mechanisms of economic and social cooperation provided by the Charter. | UN | فلنستفد على أفضل نحو من نظام اﻷمن الجماعي وآليات التعاون الاقتصادي والاجتماعي المنصوص عليها في الميثاق. |
Mishandling situations in such a way as to imperil the institutions of the system of collective security could lead to a dangerous drift. | UN | وقد يؤدي سوء التصرف في معالجة بعض الحالات على نحو يهدد دعائم نظام اﻷمن الجماعي إلى انحرافات خطيرة. |
In our view, it is crucial to have a deep understanding of the system of collective security and all of its components. | UN | ونرى أن من المهم بشكل حاسم أن يكون لدينا فهم عميق لنظام الأمن الجماعي وعناصره كافة. |
The failure of the system of collective security is especially alarming in this regard. | UN | وفشل نظام اﻷمن الجماعي يثير الانزعاج بشكل خاص في هذا الشأن. |
The creation by the Security Council of tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda is a recognition that justice and law are inseparable components of the system of collective security. | UN | إن قيام مجلــس اﻷمــن بإنشاء محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا هو اعتراف بأن العدالة والقانون عنصران لا ينفصمان عن نظام اﻷمن الجماعي. |
14. To step up consultations with interested member States of the Commonwealth of Independent States on enhancing the effectiveness of the system of collective security in light of the events in the Balkans; | UN | ١٤ - مضاعفة المشاورات مع الدول اﻷعضاء المعنية برابطة الدول المستقلة بشأن تعزيز فعالية نظام اﻷمن الجماعي في ضوء اﻷحداث في البلقان؛ |
It is obvious that the future of the system of collective security which we wish to build will depend to a great extent on our ability to forge a consensus on the different aspects contained in the Agenda for Peace. | UN | ومن البديهي أن مستقبل نظام اﻷمن الجماعي الذي نسعى الى بنائه يتوقف، وبقدر كبير، على مدى قدرتنا على تحقيق الاجماع حول مختلف الجوانب التي تحتويها " خطة للسلام " . |
The general perception of the permanent members regarding the veto, despite nuances regarding certain aspects of the issue, is that the veto is at the core and is the sustaining force of the system of collective security. | UN | والتصور العام للأعضاء الدائمين بشأن حق النقض، رغم تباينات دقيقة بشأن جوانب معينة للمسألة، هو أن حق النقض يعد صلب المسألة وهو القوة الداعمة لنظام الأمن الجماعي. |
The general perception of the permanent members regarding the veto, despite nuances regarding certain aspects of the issue, is that the veto is at the core and is the sustaining force of the system of collective security. | UN | والتصور العام للأعضاء الدائمين بشأن حق النقض، رغم تباينات دقيقة بشأن جوانب معينة للمسألة، هو أن حق النقض يعد صلب المسألة وهو القوة الداعمة لنظام الأمن الجماعي. |