"of the taif agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق الطائف
        
    • لاتفاق الطائف
        
    I call upon the leaders of Hizbullah to complete the transformation of the group into a solely Lebanese political party, consistent with the requirements of the Taif Agreement. UN وأدعو قادة حزب الله إلى تحويل المجموعة بشكل تام إلى حزب سياسي لبناني لا غير، بما يتماشى وأحكام اتفاق الطائف.
    According to the parties, this is the fifth such redeployment since the signing of the Taif Agreement. UN ووفقا لإفادات الطرفين، يمثل ذلك إعادة الانتشار الخامس منذ توقيع اتفاق الطائف.
    Australia fully supported the conclusion of the Taif Agreement in 1989 and we express our hope that it will be fully implemented. UN لقد أيدت استراليا بالكامل إبرام اتفاق الطائف في عام ١٩٨٩ ونعرب عن أملنا بأنه سينفذ بالكامل.
    I call upon the leaders of Hizbullah to complete the transformation of the group into a solely Lebanese political party, consistent with the requirements of the Taif Agreement to which all Lebanese committed themselves. UN وإني أدعو زعماء حزب الله إلى تحويل الحزب إلى حزب سياسي لبناني صرف، وذلك بما يتسق مع أحكام اتفاق الطائف الذي التزم به جميع اللبنانيين.
    I urge the Lebanese political parties to engage in a constructive dialogue and aim for conciliation, in full respect of the Taif Agreement. UN وأهيب بالأطراف السياسية اللبنانية المشاركة في حوار بناء والسعي إلى المصالحة، في إطار الاحترام الكامل لاتفاق الطائف.
    Immediately afterwards, the Syrian President declared his Government's intention of withdrawing its forces to the Beqa'a valley in implementation of the Taif Agreement of 1989, and as well as of undertaking further withdrawals up to the Syrian border. UN وبعد ذلك مباشرة، أعلن الرئيس السوري عزم حكومته على سحب قواتها إلى سهل البقاع تنفيذا لاتفاق الطائف لعام 1989، وإجراء انسحابات أخرى حتى الحدود السورية.
    I call upon Hizbullah to cease any militant activities outside Lebanon and to complete its transformation into a solely Lebanese political party, consistent with the requirements of the Taif Agreement. UN وأدعو حزب الله إلى وقف أيّ أنشطة نضالية خارج لبنان والتحوّل إلى حزب سياسي لبناني لا غير، بما يتماشى وأحكام اتفاق الطائف.
    This presence stands in contradiction to the provisions of the Taif Agreement as well as to Security Council resolutions 425 (1978), 426 (1978) and 1559 (2004). UN ويتنافى هذا الوجود مع أحكام اتفاق الطائف وأحكام قرارات مجلس الأمن 425 (1978( و 426 (1978( و 1559 (2004).
    The Committee recommends that the State party undertake a continued effort to monitor and review the situation and to take appropriate measures, including educational and legal measures, towards the gradual elimination of the system of political confessionalism in the spirit of the Taif Agreement and the constitutional amendments, taking into account public views and feelings. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل جهوداً متواصلة لرصد الحالة واستعراضها واتخاذ تدابير ملائمة، بما في ذلك تدابير تعليمية وقانونية، من أجل القضاء تدريجيا على نظام الطائفية السياسية بوحي من روح اتفاق الطائف والتعديلات الدستورية، مراعية بذلك آراء الجمهور ومشاعرهم.
    The two leaders underlined the fact that such a dialogue had to lead to the full implementation of the relevant provisions of the Taif Agreement and all Security Council resolutions related to the arms of Palestinian militias in Lebanon, albeit without confrontation between the Lebanese authorities and the Palestinian groups. UN وأكد الزعيمان أن هذا الحوار يتعين أن يؤدي إلى التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بأسلحة المليشيات الفلسطينية في لبنان، إلا أن ذلك يتعين أن يتم بدون حدوث مواجهة بين السلطات اللبنانية والجماعات الفلسطينية.
    Twenty-five years after the signing of the Taif Agreement, which ended the civil war, I encourage Lebanon's leaders across the political spectrum to do everything in their power to protect what has been achieved since and to strive to build on its principles of peaceful coexistence. UN واليوم، وبعد انقضاء 25 سنة على توقيع اتفاق الطائف الذي أنهى الحرب الأهلية، أشجع القادة اللبنانيين من مختلف الانتماءات السياسية إلى أن يبذلوا كل ما في وسعهم من أجل حماية ما أُنجز منذ ذلك الحين، وعلى السعي إلى البناء على مبادئ التعايش السلمي التي يدعو إليها هذا الاتفاق.
    Some of the opposition leaders preferred to review these relations in line with Security Council resolution 1559 (2004), while others preferred to review them under the banner of the Taif Agreement. UN وفضل بعض قادة المعارضة استعراض هذه العلاقات بما يتفق مع قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، بينما حبذ آخرون استعراضها في إطار اتفاق الطائف.
    1. On the basis of the provisions of the Taif Agreement and article 4 of the Treaty of Brotherhood, Cooperation and Coordination signed on 22 June 1991 between the two countries, as well as on the basis of its commitment to the Charter of the United Nations and respect for the resolutions of international legitimacy, the Council has decided as follows: UN أولا: انطلاقا مما نص عليه اتفاق الطائف والمادة الرابعة من معاهدة الأخوة والتعاون والتنسيق الموقعة في 22 أيار/مايو 1991 بين البلدين، وانطلاقا من الالتزام بميثاق الأمم المتحدة واحترام قرارات الشرعية الدولية، قرر المجلس ما يلي:
    I reiterate my call upon Hizbullah and all other parties concerned not to engage in any militant activity inside or outside Lebanon, consistent with the requirements of the Taif Agreement and resolution 1559 (2004). UN وإنني أكرر دعوتي حزب الله وسائر الأطراف المعنية إلى عدم القيام بأي نشاط قتالي داخل لبنان أو خارجه، تماشيا مع أحكام اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    I reiterate my call upon Hizbullah and all other parties concerned not to engage in any militant activity inside or outside Lebanon, consistent with the requirements of the Taif Agreement and resolution 1559 (2004). UN وإنني أكرر دعوتي لحزب الله وسائر الأطراف المعنية بعدم القيام بأي نشاط قتالي داخل لبنان أو خارجه، بما يتمشى مع متطلبات اتفاق الطائف وقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
    I urge Hizbullah not to engage in any militant activity inside or outside of Lebanon, consistent with the requirements of the Taif Agreement and Security Council resolution 1559 (2004). UN وأحث حزب الله على منع مقاتليه عن القيام بأي نشاط نضالي داخل لبنان أو خارجه، تمشياً مع مقتضيات اتفاق الطائف وقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
    I reiterate my call on Hizbullah and all other concerned parties to not engage in any militant activity inside or outside Lebanon, consistent with the requirements of the Taif Agreement and Security Council resolution 1559 (2004). UN وأكرر دعوتي لحزب الله ولجميع الأطراف المعنية إلى منع مقاتليها من القيام بأي نشاط داخل لبنان أو خارجه، تمشياً مع مقتضيات اتفاق الطائف وقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
    I call yet again upon the leaders of Hizbullah to immediately disarm and limit their activities to that of a Lebanese political party, consistent with the requirements of the Taif Agreement and resolution 1559 (2004). UN وأدعو قادة حزب الله مرة أخرى إلى نزع سلاح الجماعة فورا وتقليص حجم أنشطتها إلى حد أنشطة حزب سياسي لبناني، وفقا للأحكام المنصوص عليها في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    We stress the significance of the full and strict implementation of the Taif Agreement by all parties concerned, and we also underline again the need for full implementation of Security Council resolution 425 (1978). UN ونؤكد على أهمية التنفيذ الكامل والصارم لاتفاق الطائف من قبل كل اﻷطراف المعنية، كما نؤكد من جديد على الحاجة إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ )٨٧٩١(.
    We stress the significance of the full and strict implementation of the Taif Agreement by all parties concerned, and we once again stress the need for implementation of Security Council resolution 425 (1978). UN ونؤكد على أهمية التنفيذ الكامل والدقيق لاتفاق الطائف من جانب جميع اﻷطراف المعنية، ونؤكد مرة أخرى على ضرورة تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more