At the same time, it stressed that sanctions could not be used for overthrowing political leaders legally elected by the population of the target country. | UN | وأكد في نفس الوقت أنه لا يمكن استخدام الجزاءات للإطاحة بالقادة السياسيين الذين انتخبهم سكان البلد المستهدف بصورة شرعية. |
While not necessarily the case, sanctions also appear less deadly than military action for the population of the target country. | UN | كما تبدو الجزاءات أقل خطورة من العمل العسكري الذي يتعرض له السكان في البلد المستهدف رغم أنها ليست كذلك بالضرورة. |
They can have a severe effect on other countries that are neighbours or major economic partners of the target country. | UN | كما أن من الممكن أن يكون لها تأثير شديد على بلدان أخرى تكون من جيران البلد المستهدف أو شريكة اقتصادية رئيسية له. |
The cost involved in their application should therefore be borne equitably by all Member States and not exclusively by the few who had the misfortune to be neighbours or major economic partners of the target country. | UN | وينبغي لذلك أن تتحمل جميع الدول اﻷعضاء بشكل منصف التكلفة المنطوية على تطبيقها، لا أن يقتصر ذلك على عدد قليل من البلدان كانت لسوء حظها مجاورة للبلد المستهدف أو شريكا اقتصاديا أساسيا له. |
They can conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. | UN | وهي يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة الانتاجية للبلد المستهدف. |
The International Federation and its national Societies are also concerned that when sanctions regimes are implemented they can have a number of damaging consequences for the fabric of the target country. | UN | إن الاتحاد الدولي والجمعيات الوطنية تشعر بقلق أيضا لأنه عندما تنفذ أنظمة للجزاءات فإنها تلحق عددا من الآثار الضارة بنسيج البلد المستهدف. |
With a view to minimizing the collateral damage of sanctions on the population of the target country and on third States, ESCWA supports the recommendations concerning the concept of targeted sanctions. | UN | وبغية تقليل اﻷضرار المصاحبة للجزاءات على السكان في البلد المستهدف وعلى الدول الثالثة إلى الحد اﻷدنى، تؤيد اللجنة التوصيات المتعلقة بمفهوم الجزاءات الموجهة. |
It highlighted the need to define conditions for the imposition, lifting and duration of sanctions and to take all necessary measures to protect civilians and the development of the target country. | UN | كما دعا التقرير إلى ضرورة تحديد شروط فرض ورفع العقوبات، وتحديد مداها الزمني، واتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة لمنع الضرر عن السكان المدنيين وعملية التنمية في البلد المستهدف. |
The concept of responsibility to protect is a sovereign's obligation and, if it is exercised by an external agency, sovereignty passes from the people of the target country to it. | UN | إن مفهوم المسؤولية عن الحماية التزام نابع عن السيادة، وإذا مارسته جهة خارجية فإن السيادة تنتقل من شعب البلد المستهدف إلى تلك الجهة الخارجية. |
Greater use of sanctions that were aimed at specific individuals and entities of the target country could enhance their effectiveness while minimizing their humanitarian and economic impact, including on third States. | UN | وزيادة استخدام الجزاءات التي تستهدف أفرادا معينين وكيانات معينة داخل البلد المستهدف يمكن أن تزيد من فعالية هذه الجزاءات مع تقليل تأثيرها اﻹنساني والاقتصادي إلى أدنى حد ممكن، بما في ذلك تأثيرها على الدول الثالثة. |
The nature of sanctions regimes, which were exceptional measures of last resort taken in the face of a clear threat to international peace and security, should be studied in depth, and adequate attention should be given to their adverse effects on the population of the target country. | UN | وينبغي أن تُدرس بتعمق طبيعة نظم الجزاءات، التي هي تدابير استثنائية لا تتخذ إلا كملجأ أخير في مواجهة أي تهديد واضح للسلام واﻷمن الدوليين، وينبغي إيلاء الانتباه الكافي ﻵثارها المعاكسة على سكان البلد المستهدف. |
They [could] have a severe effect on other countries that [were] neighbours or major economic partners of the target country " . | UN | كما أن من الممكن أن يكون لها تأثير شديد على بلدان أخرى تكون من جيران البلد المستهدف أو شريكة اقتصادية رئيسية له " . |
30. There was a gap in the Charter of the United Nations with respect to the imposition of sanctions and the impact of those punitive measures on the development and population of the target country. | UN | ٣٠ - واسترسل يقول إن بلده يرى أن هناك ثغرة في ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بفرض الجزاءات وبما ينال تنمية البلد المستهدف وسكانه من جراء أثر هذه التدابير العقابية. |
ii. For implementing such projects in future, it may be advisable to consider deployment of some resources as well as expertise, both indigenous and international, for identifying workable Human resource Development Strategy which is likely to be successful in the cultural and political milieu of the target country. | UN | `2` من المستصوب لتنفيذ هذه المشاريع في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف. |
For implementing such projects in future, it may be advisable to consider deployment of some resources as well as expertise, both indigenous and international, for identifying workable Human resource Development Strategy which is likely to be successful in the cultural and political milieu of the target country. | UN | من المستصوب لتنفيذ مشاريع التعاون التقني في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية منها والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف. |
29. As the Secretary-General had stated in the Supplement to an Agenda for Peace, " [sanctions could] conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. | UN | ٩٢ - وواصل يقول إن اﻷمين العام كان قد أشار في ملحق خطة للسلام إلى أن الجزاءات " يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة اﻹنتاجية للبلد المستهدف. |
“They can conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. | UN | " إن الجزاءات يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة اﻹنتاجية للبلد المستهدف. |
Sanctions should not be imposed without advance assessment of the economic and social structure of the target country and the ability of the international community to sustain continuous monitoring. | UN | كما لا ينبغي فرض جزاءات دون إجراء تقييم مسبق للهياكل الاقتصادية والاجتماعية للبلد المستهدف وقدرة المجتمع الدولي على إجراء الرصد المستمر. |
They can conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. " (A/50/60-S/1995/1, para. 70.) | UN | وهي يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة الانتاجية للبلد المستهدف " . |
For this reason, for the effective implementation of Security Council sanctions, we must pay particular attention to defining ways and means of minimization of and compensation for the losses of the neighbouring countries and major economic partners of the target country. | UN | ولهذا السبب يتحتم علينا، من أجل التنفيذ الفعال للجزاءات المفروضة من قِبل مجلس اﻷمن، إيلاء اهتمام خاص لمسألة تحديد الطرق والوسائل الكفيلة بتقليل خسائر البلدان المجاورة والشركاء الاقتصاديين الرئيسيين للبلد المستهدف إلى أدنى حد ممكن، والتعويض عن تلك الخسائر. |
Experts agreed that no two linkages programmes are the same and that a successful business linkages programme has to take into consideration the specific features of the target country's economic environment. | UN | 10- اتفق الخبراء على عدم وجود تماثل بين أي برنامجين من برامج إقامة الروابط وعلى أنه يتعين في أي برنامج ناجح من برامج الروابط التجارية أن يأخذ في الاعتبار السمات المحددة للبيئة الاقتصادية للبلد المستهدف. |