"of the territories of" - Translation from English to Arabic

    • من أراضي
        
    • لأراضي
        
    • من أقاليم
        
    • الأقاليم المعنية من
        
    It should also be mentioned that Azerbaijan occupies 15 per cent of the territories of the Nagorno-Karabagh Republic. UN ومما تجدر اﻹشارة اليه أيضا أن أذربيجان تحتل ١٥ في المائة من أراضي جمهورية ناغورني كاراباخ.
    The occupation of the territories of Azerbaijan by neighboring Armenia is one of the main obstacles to the full implementation of the Convention. UN واحتلال بعض من أراضي أذربيجان من طرف أرمينيا المجاورة من العراقيل الأساسية التي تعترض تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    We have great expectations regarding integration within the framework of the single economic space made up of the territories of Belarus, Kazakhstan, Russia and Ukraine. UN إن لدينا توقعات كبيرة بشأن التكامل في إطار الحيز الاقتصادي الفريد المتكون من أراضي بيلاروس وكازاخستان وروسيا وأوكراينا.
    Self-imposed isolation from the regional economic projects and interruption of economic ties are a direct result of Armenia's aggressive policy and occupation of the territories of Azerbaijan. UN أما العزلة التي فرضتها أرمينيا على نفسها بعيدا عن المشاريع الاقتصادية الإقليمية، وانقطاع الصلات الاقتصادية، فهما نتيجتان مباشرتان لسياساتها العدوانية واحتلالها لأراضي أذربيجان.
    Indeed, if the Armenian occupation of the territories of Azerbaijan were to be terminated, any reason for recourse to other measures guaranteed by the Charter of the United Nations and international law to end aggression and overcome its consequences will have disappeared. UN والواقع أنه إذا ما أنهت أرمينيا احتلالها لأراضي أذربيجان، ستتبدد جميع دواعي اللجوء إلى التدابير الأخرى التي يكفلها كل من ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لإنهاء العدوان والتغلب على آثاره.
    The delegation added that the Court of Appeal of the Organization of Eastern Caribbean States sat in each of the territories of the member States of the organization and visited Antigua and Barbuda three times a year. UN وأضاف الوفد أن محكمة الاستئناف لمنظمة دول شرق الكاريبي تنعقد في كل إقليم من أقاليم الدول الأعضاء في المنظمة، وهي تزور أنتيغوا وبربودا ثلاث مرات في السنة.
    15. The participants affirmed the need for the Special Committee to actively embark on a public awareness campaign aimed at fostering an understanding among the people of the territories of the options for self-determination included in the relevant United Nations resolutions on decolonization, especially within the context of developing programmes of work for specific Territories. UN 15 - وأكد المشاركون ضرورة شروع اللجنة الخاصة بنشاط في حملة لتوعية الجماهير، بهدف تمكين شعوب الأقاليم المعنية من فهم خيارات تقرير المصير المدرجة في قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، لا سيما في سياق إعداد برامج عمل خاصة بكل إقليم من الأقاليم.
    Expressing its profound concern over continued occupation of significant part of the territories of Azerbaijan and transfer of settlers of the Armenian nationality to those territories; UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان وترحيل مستوطنين ذوي جنسية أرمنية إلى هذه الأراضي؛
    It is a well established fact that Armenia has occupied about 20 per cent of the territories of Azerbaijan and conducted ethnic cleansing against almost 1 million ethnic Azerbaijanis. UN ومن الحقائق المؤكدة أن أرمينيا احتلت حوالي 20 في المائة من أراضي أذربيجان ونفذت عملية تطهير عرقي ضد ما يقرب من مليون شخص من أصل أذربيجاني.
    Expressing its profound concern over continued occupation of significant part of the territories of Azerbaijan and illegal transfer of settlers at the Armenian nationality to those territories; UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان والترحيل اللاشرعي لمستوطنين ذوي جنسية أرمينية إلى هذه الأراضي بكيفية غير شرعية؛
    Expressing its profound concern over continued occupation of significant part of the territories of Azerbaijan and illegal transfer of settlers of the Armenian nationality to those territories; UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان والترحيل اللاشرعي لمستوطنين ذوي جنسية أرمينية إلى هذه الأراضي بكيفية غير شرعية،
    Expressing its profound concern over continued occupation of significant part of the territories of Azerbaijan and illegal transfer of settlers of the Armenian nationality to those territories; UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان والترحيل اللاشرعي لمستوطنين ذوي جنسية أرمنية إلى هذه الأراضي بكيفية غير شرعية؛
    69. In recent years there had been an increase in the number of multinational terrorist groups that used parts of the territories of States over which the central Government lacked effective control to launch terrorist activities against other States. UN ٦٩ - وفي السنوات اﻷخيرة، ازداد عدد الجماعات اﻹرهابية المتعددة الجنسيات التي تستخدم أجزاء من أراضي الدول التي لا تسيطر عليها الحكومة المركزية سيطرة فعالة لشن اﻷعمال اﻹرهابية ضد الدول اﻷخرى.
    Indeed, what is in reality fuelling regional tensions is the continued illegal occupation of the territories of Azerbaijan and the persistent contempt for basic human rights of Azerbaijani internally displaced persons and refugees. UN والواقع أن ما يزيد فعلا من حدة التوترات في المنطقة هو استمرار الاحتلال غير القانوني لأراضي أذربيجان والتمادي في الاستخفاف بحقوق الإنسان الأساسية للمشردين داخليا واللاجئين من الأذربيجانيين.
    A tribute for this, quite naturally, goes to the international community's support and the civilized world's firm position on Georgia's sovereignty and territorial integrity, as well as the inadmissibility of Russia's occupation of the territories of Georgia. UN وندين بالفضل في ذلك بالطبع لدعم المجتمع الدولي والموقف الثابت للعالم المتحضر إزاء مسألة سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية وكذلك عدم جواز احتلال روسيا لأراضي جورجيا.
    However, there is no doubt that Armenia's continued occupation of the territories of Azerbaijan and its undisguised efforts to consolidate the results of the aggression could not be possible without the feeling of permissiveness that Armenia enjoys within the conflict settlement process. UN لكن لا شك أنه ما كان لأرمينيا أن تواصل احتلالها لأراضي أذربيجان وجهودها المكشوفة الرامية إلى تكريس نتائج العدوان لولا ما يخالجها من شعور بالإباحية في إطار عملية تسوية النزاع.
    Indeed, what is in reality fuelling regional tensions is the continued illegal occupation of the territories of Azerbaijan and the persistent contempt for basic human rights of over 1 million Azerbaijani internally displaced persons and refugees. UN والواقع أن ما يزيد فعلا من حدة التوتر في المنطقة هو استمرار الاحتلال غير المشروع لأراضي أذربيجان والتمادي في الاستخفاف بحقوق الإنسان الأساسية لأكثر من مليون مشرد داخلي ولاجئ أذربيجاني.
    The essence of the question is the occupation of the territories of others by force, which is contrary to the principles and objectives of this Organization. UN كما أنها في جوهرها قضية احتلال لأراضي الغير بالقوة. وهي لذلك، تتصل بالمبدأ والأسس التي قامت على أساسها هذه المنظمة الدولية.
    Another attempt by the Republic of Armenia to camouflage its annexation policy and occupation of the territories of Azerbaijan ended with a complete and unavoidable failure. UN فها هي محاولة أخرى من جانب جمهورية أرمينيا للتمويه على سياسة ضم الأراضي التي تنتهجها واحتلالها لأراضي أذربيجان، والتي انتهت بفشل كامل لا مفر منه.
    Due to a complex set of strategic alliances, a series of previously unconnected conflicts in the Great Lakes region has blended into one huge crisis that has turned the Democratic Republic of the Congo and parts of the territories of neighbouring countries into a battleground. UN وبسبب مجموعة معقدة من التحالفات الاستراتيجية فإن مجموعة من الصراعات التي كانــــت غير مرتبطة ببعضها في منطقة البحيرات الكبرى امتزجـــت ببعضها وأصبحت تشكل أزمة هائلة حولت جمهورية الكونغو الديمقراطية وأجزاء من أقاليم بلدان مجاورة إلى ساحة قتال.
    23. The participants affirmed the need for the Special Committee to actively embark on a public awareness campaign aimed at fostering an understanding among the people of the territories of the options for self-determination included in the relevant United Nations resolutions on decolonization, especially within the context of developing programmes of work for specific Territories. UN 23 - أكد المشاركون ضرورة شروع اللجنة الخاصة بنشاط في حملة لتوعية الجماهير، بهدف تمكين شعوب الأقاليم المعنية من فهم خيارات تقرير المصير المدرجة في قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، لا سيما في سياق إعداد برامج عمل خاصة بكل إقليم من الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more